LoveRead.info » Книги » Романы » Что я без тебя... - Джудит Макнот

Что я без тебя... - Джудит Макнот

Книгу Что я без тебя... - Джудит Макнот читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 337 0 00:46, 07-05-2019
Что я без тебя... - Джудит Макнот
07 май 2019
Автор: Джудит Макнот Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2007
+1 1

Книга Что я без тебя... - Джудит Макнот читать онлайн бесплатно без регистрации

Легкомысленный граф Стивен Уэстморленд и независимая американка Шеридан Бромлей даже и не подозревали о существовании друг друга. Он был удачно помолвлен, она - сопровождала в Англию приятельницу. Но ситуация вышла из-под контроля - приятельница сбежала с возлюбленным, а Стивен, лихо правя коляской, задавил, как выяснилось, ее нелюбимого жениха! Возникает прелестная путаница, ибо Стивен полагает, что невеста погибшего - Шеридан, а рыжеволосая красавица, потерявшая память, не знает, кто она...
    1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 108
    Перейти на страницу:

    Однако Хью оказался ненадежным другом и поддержал старуюгерцогиню, тоже опасаясь за репутацию девушки, тем более что хорошо знал Стивена.

    В этот вечер роль компаньонки взяли на себя брат и невестка.Они согласились сопровождать Шерри и Стивена в оперу, в то время как матьпоехала по своим делам, пообещав быть дома к их возвращению.

    — Ты всегда можешь навестить Шерри у нас, — сказал Клейтон,мысленно посмеиваясь над нелепой ситуацией, в которой очутился брат, и еговполне объяснимым желанием побыть наедине с невестой, — и тогда сновапочувствуешь себя хозяином дома.

    — Все это полный абсурд. Неужели я до этой чертовой свадьбыпотащу Шерри в постель, если ждать осталось каких-то три дня… — Он замолчал,потому что с лестницы в это время донеслись женские голоса, и братья поднялисьсо своих мест. Стивен взял свое черное пальто и поспешил навстречу женщинам, ноедва не налетел на брата, который остановился как вкопанный, глядя, как Уитни иШерри, покатываясь со смеху, вбегают в холл.

    — Ты только посмотри… — тихо произнес он, не договорив, ноСтивен и так все понял, потому что сам не мог глаз оторвать от этихвосхитительных молодых женщин. — Они прямо как с картины, — закончил фразуКлейтон.

    Их переливчатый смех заставил мужчин усмехнуться, когда ониувидели, как герцогиня Клеймор и будущая графиня Лэнгфорд поменялись шляпками инакидками и теперь примеряют их перед зеркалом, а Кольфакс и Ходжкин, заложивруки за спину, словно ничего не замечая, смотрят прямо перед собой. Правда,Ходжкин еще не научился напускать на себя непроницаемый вид и нет-нет да ипоглядывал на Шерри, кривя губы в улыбке.

    Уитни приехала в ярко-голубом платье, а Шерри сказала, чтонаденет ярко-зеленое, однако любуясь перстнем с огромным сапфиром, подареннымей Стивеном в качестве обручального кольца, тихо заметила:

    — Сапфирно-голубой — мой самый любимый цвет. Теперь на Уитнибыло ярко-зеленое платье, а на Шерри — голубое.

    — Клейтон ничего не заметит, вот увидишь, — сказала Уитни,когда мужчины пошли им навстречу.

    — Лорду Уэстморленду наверняка все равно, какое я наденуплатье и подойдет ли к нему сапфир, — смеясь произнесла Шерри. — Его большеинтересуют… — Она хотела сказать «поцелуи», но вовремя спохватилась.

    — Ну что, пора? — с трудом сдерживая смех, сказал Стивенбрату.

    — Пора, — ответил тот. Тут Стивен без лишних слов пошел заУитни, а Клейтон подал руку Шерри, вызвав звонкий смех девушки, когда прошепталей на ухо. — Говорил ли я тебе прежде, моя любовь, как тебе к лицу зеленое?

    Уитни натягивала перчатки, когда Стивен взял ее за плечи изадышал прямо в ухо.

    — Шерри, — шепнул он, и ее плечи задрожали от смеха, но онане обернулась, — брат обещал оставить нас наедине, когда вернемся из оперы, иотвлечь Уитни…

    Тут Уитни не выдержала и, круто повернувшись, хотела какследует отчитать деверя, когда заметила его лукавую улыбку.

    — Стивен Уэстморленд, если только ты посмеешь… Мимо доманомер четырнадцать по Алпер-Брук-стрит вереницей двигались роскошные экипажи сфонарями, похожими на золотистых светлячков. Был среди них и экипаж герцога игерцогини Дранби. Ее светлость с восхищением оглядела сквозь окошко великолепныйдом графа Уэстморленда и вздохнула.

    — Дранби! Где мы теперь найдем для Джулиет такого жениха,как Лэнгфорд? Элегантного, с утонченным вкусом и… — Она не договорила, так какв это время парадная дверь дома распахнулась, и из нее выскочили две хохочущиепары, а граф собственной персоной гнался за своей невестой, сбегая поступенькам.

    — Шерри, — кричал он, — я знал, что это не ты! Девушка,смеясь, что-то крикнула в ответ и устремилась к карете герцога Клеймора,стоявшей позади кареты Стивена. Герцог и герцогиня буквально прилипли лбами кокошку экипажа и с изумлением увидели, как граф выхватил свою невесту изэкипажа Клейморов, поднял на руки и перенес в свою карету.

    — Дранби! — выдохнула герцогиня. — Вот это сцена! В жизни невидела ничего подобного! По крайней мере будет что рассказать. Настоящаясенсация года!

    — Даже не заикайся об этом, послушайся моего совета, —сказал герцог, откинувшись на сиденье.

    — Господи, почему?

    — Потому что ни одна душа тебе не поверит.

    Глава 36

    Роскошные экипажи потоком вливались в Бау-стрит, заполнив еедо отказа, и там останавливались у ярко освещенного фасада Ковент-Гардена,чтобы высадить пассажиров.

    — Похоже на греческий храм! — восторженно воскликнула Шерри,глядя в окно кареты. — Как на картине в вашей библиотеке.

    Ее энтузиазм передался Стивену, и он наверняка уже в сотыйраз взглянул на Королевскую оперу.

    — Она построена в стиле храма Минервы в Афинах. Придерживаясвою роскошную юбку и опираясь на руку Стивена, Шерри вышла из кареты иогляделась, прежде чем они вошли внутрь.

    — Как красиво! — сказала она, не обращая внимания наустремленные на нее любопытные взгляды, пока они шли через просторныйвестибюль, а потом вверх по лестнице мимо величественных ионических колонн исверкающих греческих светильников. В Лондоне принято скрывать свои эмоции, ноШерри это не волновало. Она вся сияла от удовольствия и остановилась в фойе,где были расположены ложи нижнего яруса, разглядывая изящные колонны и ниши сарками, украшенные картинами с изображением сцен из трагедий Шекспира.

    Стивен не хотел ее торопить, однако они мешали проходитьостальным, и он, коснувшись ее локтя, тихо сказал:

    — Мы не скоро уйдем отсюда, так что у вас будет время всеосмотреть.

    — О, прошу прощения. Просто не верится, что все проходятмимо такой красоты, не замечая ее.

    Из ложи Стивена были видны как на ладони и сцена, и весьзрительный зал, и когда они вошли внутрь, Стивен бросил взгляд на Шерри, желаяузнать, какое это на нее произвело впечатление, однако девушка в это время свосхищением рассматривала ложи на противоположной стороне яруса, такие жеэлегантные, с канделябрами и украшенными золотистыми цветами и звездамибарьерами.

    — Надеюсь, вы любите оперу, — сказал Стивен, усаживаясьрядом с Шерри и небрежно кивнув друзьям в ложе справа. — Если удается, я бываюздесь каждый четверг.

    Шерри подняла на него глаза, боясь поверить своему счастью.

    — Наверное, люблю. Я так взволнована, а это, должно быть,хороший знак.

    Он улыбнулся ей одними глазами, и вдруг Шерри заметила, чтовыражение их изменилось: сквозь полуопущенные веки он посмотрел на ее губы иснова поднял глаза.

    1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 108
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки