LoveRead.info » Книги » Романы » Лучшее лекарство от любви - Трейси Броган

Лучшее лекарство от любви - Трейси Броган

Книгу Лучшее лекарство от любви - Трейси Броган читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

54 0 09:07, 05-11-2025
Лучшее лекарство от любви - Трейси Броган
05 ноябрь 2025
Автор: Трейси Броган Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Лучшее лекарство от любви - Трейси Броган читать онлайн бесплатно без регистрации

К своим тридцати пяти пластический хирург Ивлин Роудс успела стать прекрасным специалистом и достигла высот мастерства. Иви всегда считала, что главное в жизни — любимая работа, но родители и подруги почему-то мечтают выдать ее замуж. Сдавшись под их натиском, доктор Роудс подходит к поискам жениха по-научному и регистрируется на сайте знакомств, чтобы найти кандидата, подходящего ей по всем статьям, но тут в больницу привозят весьма привлекательного пациента — правда, под хмельком и не в ладах с законом, и чувства Иви бросают вызов здравому смыслу… Добрые и забавные истории про обитателей небольшого городка Белл-Харбор, вышедшие из-под пера американской писательницы Трейси Броган, заставят читателя смеяться и переживать вместе с их героями.

    1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 81
    Перейти на страницу:
    происходит не в первый раз, но, когда я представила мать Тайлера с метелочкой из перьев в одной руке и с золотым потиром, полным дешевого красного вина, — в другой, удержаться от смеха было трудно. Но две леди могли в любую минуту наброситься друг на друга.

    — Хватит! — еще раз повторил Тайлер и схватил мать за запястье: — Идем отсюда!

    — А где моя сумка? — спросила Донна, перебирая ногами, чтобы поспеть за ним. Я замыкала наше отступление.

    — На стойке у выхода, — ответила Тилли. — Чтобы ты не успела на ходу сунуть в нее что-нибудь еще.

    — Спасибо, Тилли, — снова сердито сказал Тайлер, когда мы подошли к выходу.

    Я прошла мимо и, как и в случае с матерью, неловко помахала рукой:

    — Кстати, я Ивлин. Приятно познакомиться.

    Она улыбнулась — впервые с момента нашего появления.

    — Ивлин? Та самая Ивлин, что была у костра? Мне тоже очень приятно.

    * * *

    Поездка от ювелирного магазина Мейсон до дома матери Тайлера проходила в гнетущем молчании, пока Донна наконец не заговорила:

    — Представляю, доктор Роудс, что вы могли подумать. Могу только сказать, что я ни разу в жизни ничего не украла. Вы ведь, наверное, знаете, что эта Тилли Мейсон — пьяница?

    — Мам, замолчи! — велел ей Тайлер. — Просто. Замолчи. Пожалуйста.

    Дом его матери оказался коричнево-бежевым строением, напоминающим швейцарское шале, за которым росло несколько огромных веймутовых сосен. Проржавевший насквозь мятно-зеленый пикап был припаркован у гаража. Выглядел он так, будто простоял на одном месте последние пятнадцать лет. Земля вокруг него заросла песколюбкой.

    Мы вышли из машины, под ногами захрустел гравий, и три черных лабрадора выбежали во двор, приветствуя нас неудержимым лаем. Карл сидел на веранде у входа и курил сигарету. Лицо его было в тени, но его выдавал синий банный халат. Я еле различала его в сгущающихся сумерках.

    — Донна, где ты была? — крикнул он. — Я разогрел готовые бифштексы и картошку фри нам на ужин. Сегодня моя очередь готовить. — Карл выступил вперед. — О, здравствуйте, док.

    Он затушил сигарету о перила, пока мы поднимались по ступенькам. Краем глаза я заметила, как Тайлер неодобрительно покачал головой.

    — Карл, ты помнишь Ивлин?

    Я протянула ему руку:

    — Рада вас видеть, Карл.

    Он поймал мои пальцы и поцеловал их, выгнув седую бровь.

    — Это я рад, Ивлин. Добро пожаловать в наш дом. Могу я предложить вам коктейль из джина с терновым ликером?

    — Карл, мама должна тебе кое-что рассказать, — сказал Тайлер, отобрал мою руку у отчима и повел меня в дом. — На улице двадцать семь градусов. Тебе не жарко в махровом халате?

    Карл разгладил лацканы.

    — Я люблю этот халат. Его мне подарила твоя мать. Правда, Донна? — Он наклонился и поцеловал ее в щеку. — Но где ты была?

    — Ходила по магазинам, — уклончиво ответила та.

    Мы зашли внутрь. В этом доме коллекционировали всякий хлам: фотографии в потускневших рамках, старые потрепанные журналы, разномастную мебель и мертвых животных. Слава богу, не целиком: на стенах были развешаны головы нескольких оленей, лисицы, кролика и почему-то обыкновенной деревенской козы.

    — Как вам мои охотничьи трофеи, Рыжик? — спросил Карл, входя за нами и закуривая новую сигарету.

    — Я тебе говорил, что Карл — таксидермист? — шепнул мне на ухо Тайлер. — Всех этих животных он подстрелил сам.

    А козу-то зачем? Что за интерес охотиться на козу?

    Мы прошли через загроможденную мебелью гостиную в желтенькую кухню с линолеумом в золотую крапинку. Посередине стоял сосновый стол с изрезанной ножом столешницей. Видно было, что все вещи здесь старые и ими долго пользовались.

    — Извините за беспорядок в доме, доктор Роудс. Мы как раз собирались делать уборку, — сказала мать Тайлера.

    — Да нет, все выглядит замечательно, — заверила я ее. — Зовите меня просто Иви.

    Она натянуто улыбнулась и снова пригладила волосы.

    Карл обошел нас.

    — Подвинься, Донна. Я собирался сделать доктору коктейль с терновым ликером. Тебе смешать, Тай?

    — Нет, Карл, мы не будем пить. Мы просто заехали завезти маму. У нее случился небольшой инцидент в ювелирном магазине Тилли Мейсон.

    Карл повернулся и посмотрел сначала на жену, потом на Тайлера:

    — Какого рода инцидент?

    — Она хотела украсть часы.

    Донна шагнула к нему и положила руку Карлу на плечо:

    — Для Скотти. Он скоро уезжает, и у него день рождения, и я хотела подарить ему что-то особенное.

    Карл вздернул брови и сморщил губы:

    — Часы, да? Для меня ты никогда не крала часов.

    — Карл, мне кажется, ты упускаешь суть дела, — устало произнес Тайлер.

    Его отчим пожал плечами:

    — Нет-нет, я все понимаю. Она не должна воровать. Донна, Донна, Донна, тебе не стыдно? Будешь коктейль с терновым ликером?

    Он снова повернулся к столу и начал доставать из шкафчика бутылки.

    Тайлер вздохнул и посмотрел на меня с болью и беспомощностью. Я улыбнулась ему — а что еще я могла сделать? Я взяла его за руку. Мне хотелось поцеловать его и сказать, что все будет хорошо. Возможно, Хилари права, и это семейство — одно сплошное несчастье. Но они — родные Тайлера, и с этим ничего не поделаешь. Нужно было дать ему понять, что все это никак не влияет на мое отношение к нему.

    — Я бы тоже не отказалась от коктейля, — решительно заявила я. — Покажешь мне потом папин катер?

    Спустя примерно полчаса мы спустились по грунтовой дорожке к древнему сараю. Тайлер открыл замок, и ворота заскрипели на несмазанных петлях. Внутри пахло соломой и старым деревом. Слева я увидела что-то вроде верстака, заваленного инструментами.

    В передней части сарая стоял старый красный пикап-внедорожник, но меня заинтересовало то, что было позади него.

    — Вот он. Тридцативосьмифутовый «Бертрам». Чертовски прочный. На нем можно выйти даже в открытый океан, если захочешь.

    Я подошла ближе и потрогала корпус.

    — Почему он кажется намного больше катеров в гавани?

    Тайлер снисходительно улыбнулся:

    — Может, потому что он не погружен в воду по ватерлинию?

    — О. Точно. А я ведь считаю себя умной, могла бы и сама догадаться. И что нужно, чтобы спустить его на воду?

    Он посмотрел на меня так, будто этот вопрос еще глупее первого.

    — Трейлер.

    Я уперла руки в бедра:

    — Я имела в виду деньги, умник. Сколько потребуется, чтобы возобновить бизнес твоего отца — чартерные рыбацкие рейсы?

    Он опустил взгляд в пол:

    — А, ты об этом… Много. Тысяч сорок-пятьдесят — только чтобы отремонтировать катер и оснастить его рыбопоисковым гидролокатором, удочками и всем прочим. Плюс ежемесячная плата за аренду места в гавани, и заправлять его нужно дизельным топливом, а это

    1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 81
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки