LoveRead.info » Книги » Романы » Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер

Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер

Книгу Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

583 0 20:48, 09-05-2019
Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер
09 май 2019
Автор: Эйлин Драйер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2013
0 0

Книга Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер читать онлайн бесплатно без регистрации

Грейс Фэрчайлд уверена — она далеко не красавица, и тем более не светская львица. Но когда обаятельный повеса лондонского высшего общества случайно компрометирует ее и решает поступить «как джентльмен», предложив девушке руку и сердце, она отвечает согласием.Грейс не верит, что легкомысленный Диккан Хиллиард способен полюбить ее, — разве умеют любить циничные соблазнители? Однако в действительности Хиллиард, за которым охотится таинственный враг, терзается страстью и страхом невольно подвергнуть Грейс смертельной опасности…
    1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 89
    Перейти на страницу:

    Она почти швырнула мужу визитную карточку.

    — Грейс, — мягко напомнил Маркус, — что ты хотела сказать о Хирурге?

    Она не ответила. Ее сердце сжалось. Наконец-то она поняла, что ее ловко использовали.

    Диккан разглядывал карточку.

    — Мистер Карвер, — произнес он, и Грейс увидела, что он тоже все понял.

    — И что? — Маркус подошел ближе.

    Диккан передал ему карточку, и его руки при этом дрожали.

    — Мистер Карвер дал Грейс визитную карточку с его адресом на Линкольнс-Инн-Филдс. Чаффи, что еще там находится?

    Чаффи нахмурил брови, задумавшись.

    — Королевский колледж…

    Маркус смотрел на карточку так, словно перед ним была змея.

    — Хирургов…

    Именно это не давало покоя Грейс, потому что она с самого начала поняла, что адрес на Линкольнс-Инн-Филдс имеет какое-то значение. Ей хотелось кричать от разочарования и гнева.

    — Он все это время был у вас под носом, а вы и не подозревали! Потому что не хотели ничего мне говорить!

    Диккан посмотрел на нее, и она увидела ужас в его всегда таких холодных серых глазах.

    — Где он, Грейс? Ты знаешь?

    — Конечно, знаю. Он следовал за мной упорнее, чем моя служанка, и постоянно твердил, что я должна выдать тебя. Предупреждал меня на твой счет. Угрожал арестом и позором, если я ему не помогу. Как же мне было не знать, где он?

    И снова Диккан попытался взять ее за руку, но она ему не позволила.

    — Где, Грейс? Где он?

    Ее охватил страх.

    — Он здесь, Диккан. В Оук-Гроув.

    Она могла бы с таким же успехом бросить в комнату бомбу. Все мужчины вскочили на ноги и разом заговорили. Грейс потребовалось несколько минут, чтобы все им рассказать, описать человека, которого она встречала несколько раз, приняв его за правительственного агента. И еще какое-то время ушло у мужчин на то, чтобы собрать людей для осмотра местности.

    Той самой местности, которую нужно было охранять.

    — Идем, Грейс, — сказал Диккан, вернувшись в комнату. — Я отведу тебя наверх. Там ты будешь в безопасности, пока мы его не найдем.

    И не дожидаясь ответа, он подхватил ее на руки. Грейс хотела было возразить. Ей надо было упрекнуть его. Но как только его руки коснулись ее, она сдалась. Она крепко вцепилась в Диккана, как будто он был единственным, что у нее оставалось в этой жизни. Как будто он действительно обнимал ее, когда она была больна. Закрыв глаза и борясь с подступившими слезами, она покорно уткнулась лицом в его шею.

    — Все будет хорошо, Грейс, — пообещал Диккан, распахивая дверь в спальню. — Я тебе обещаю.

    — Ты не можешь этого обещать, Диккан. Никто не может. Я буду счастлива, если с тобой ничего не случится. Но когда все кончится, нам с тобой надо будет сесть и решить, что делать дальше. Потому что я не хочу больше так жить, Диккан. Я просто не смогу.

    — Знаю, — печально отозвался он. — Но у нас еще полно времени впереди.

    — Нет, — раздался голос у окна, — боюсь, времени у вас нет.

    Диккан застыл на месте. Грейс охватил ледяной ужас. Даже с закрытыми глазами она узнала этот голос. Но все же она заставила себя открыть глаза.

    — Диккан, — произнесла она, гневно глядя на мужчину, который стоял у открытого окна с револьвером в руке, — полагаю, ты знаком с мистером Карвером.

    Глава 21

    — Этого я и опасался, — весело произнес мистер Карвер. — Хиллиард, в вашем духе было появиться в спальне жены впервые за целый месяц. Я так рад, что даже подготовился к встрече с вами. — Он поднял двуствольный револьвер. — Видите, я даже вооружился. Я должен вас убить, и у меня совсем мало времени. — Он покачал головой. — А я-то собирался вырезать у вас на груди одно прелестное стихотворение.

    Диккан мог гордиться Грейс. Он почувствовал, как она застыла от слов Карвера, но сохраняла спокойствие, словно они не произвели на нее ни малейшего впечатления.

    — Стихотворение, — протянул Диккан, стараясь сохранять хладнокровие и крепко сжимая Грейс в объятиях. — Я то и дело слышу про стихотворение. Что означает эта всемирная любовь к поэзии?

    На лице убийцы появилась зловещая улыбка.

    — И вы по-прежнему не догадались, что это значит. И у кого оно. Разве вы не будете удивлены?

    — Даже не знаю.

    — Вообще-то мне кажется, вас ждет еще немало сюрпризов, — с иезуитской усмешкой продолжал Карвер. — Если бы только у вас было время. Но теперь вы оба видели меня. Я не могу это так оставить.

    Сердце Диккана бешено стучало в груди, а руки вспотели, но он изо всех сил старался, чтобы Карвер этого не заметил.

    — Вы слишком самоуверенны для человека, который не выйдет из дома живым.

    Карвер по-прежнему улыбался:

    — Не стоит меня недооценивать, мистер Хиллиард. Мне удастся уйти. Но прежде я заберу стихотворение, которое все так стремятся отыскать. — Его улыбка стала шире. — Конечно, не у Мины. У нее его никогда и не было. Уверен, она с лихвой отблагодарила вас за тщательный обыск.

    — Вы так и будете злорадствовать? — спросил Диккан. — Назовите мне хотя бы имя мужчины, который стоит за всем этим, прежде чем пустить в меня пулю.

    — Мужчина? — Хирург чуть склонил голову, очевидно, эти слова его развеселили. — Грейс, на вашем месте я бы обиделся, что ваш муж недооценивает прекрасный пол. Не стоит быть таким самонадеянным, Хиллиард. Это погубило не одного шпиона.

    — Неужели такую драму закрутила женщина?

    — В каком-то смысле да.

    Диккан стоял неподвижно. Грейс тоже молчала, как будто готовясь к главному. Он чувствовал исходившее от нее напряжение. Оставалось надеяться, что она пристально следит за ним, потому что следующие мгновения станут роковыми.

    — Что ж, — ответил Диккан, напрягая все мускулы, — полагаю, мне придется извиниться при встрече. Кстати, моя жена отнюдь не хрупкая женщина. Мне уже тяжело ее держать.

    И не говоря больше ни слова, он бросил Грейс на кровать.

    — А теперь продолжим, мистер Карвер, — сказал Диккан, даже не взглянув в ее сторону.

    Грейс подпрыгнула на постели, и Карвер едва удостоил ее взглядом. Диккан чуть не рассмеялся. А ведь этот убийца упрекал его за то, что он недооценивает женщин. Карвер не видел, как Грейс сунула руку под подушку. Он заметил револьвер в ее руке, но было уже слишком поздно. Она выстрелила прежде, чем нежданный гость успел повернуться.

    Стекла задрожали от грохота выстрела. От дула револьвера поднимался дымок. Карвер с удивлением смотрел на кровавое пятно, растекавшееся по его плечу. Но не успел он прийти в себя и вспомнить, что по-прежнему вооружен, как Диккан бросился на него. Хватая револьвер, он врезался в стену рядом с Карвером, и они принялись бороться. Карвер пытался оттолкнуть Диккана. Он был так близко, что Диккан видел черные пятнышки в его голубых глазах. Он чувствовал запах его страха. Слышал вскрик удивления и боли, когда ему удалось оттолкнуть убийцу.

    1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 89
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки