LoveRead.info » Книги » Сказки » Добывайки на реке - Мэри Нортон

Добывайки на реке - Мэри Нортон

Книгу Добывайки на реке - Мэри Нортон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

451 0 23:07, 08-05-2019
Добывайки на реке - Мэри Нортон
08 май 2019
Автор: Мэри Нортон Жанр: Книги / Сказки Год публикации: 1993
0 0

Книга Добывайки на реке - Мэри Нортон читать онлайн бесплатно без регистрации

Третья книга серии о добывайках. Недолго добывайкам Хомили, Поду и Арриэтте удалось пожить в новом убежище вместе со своими родственниками. Ведь когда человеки уезжают из дома, добывайки остаются с пустыми руками. Семье Курантов предстоит новое далёкое путешествие к полумифическому городу, где всё под рост маленьких людей. И кое-кто рад дороге больше, чем крепкой крыше над головой.
    1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 32
    Перейти на страницу:

    — Мне не по себе. У меня снова «мурашки»…

    Она говорила о неприятном чувстве озноба, которое бывает у добываек, когда неподалеку оказываются люди. У Хомили оно начиналось с колен.

    Под взглянул наверх, на половицы над головой, откуда пробивался тусклый свет.

    — Старик ложится спать, вот и все.

    — Нет, — сказала Хомили, вставая. — К этому я привыкла. Слышу, как он это делает, каждый вечер.

    Она принялась ходить взад и вперед.

    — Пожалуй, загляну-ка я вниз, — сказала она наконец.

    — Зачем? — спросил Под.

    — Посмотрю, там ли девочка.

    — Уже поздно, — сказал Под.

    — Тем более, — сказала Хомили.

    — Где ей еще быть? — спросил Под.

    — Не знаю, Под. У меня «мурашки»; и за последнее время они были у меня два или три раза.

    Хомили уже привыкла к дранке и спускалась по ней проворней, чем раньше, даже в темноте. Но в тот вечер кругом был сплошной мрак. Когда она добралась до площадки, ей почудилось, что она стоит на краю зияющей пропасти, откуда порывами дует ветер. Нащупывая путь к дверям в гостиную, Хомили старалась держаться подальше от края.

    В гостиной тоже было непривычно темно, как и в кухне; там лишь тускло поблескивала замочная скважина да раздавалось сонное дыхание.

    — Арриэтта, — позвала Хомили тихонько, не переступая порога.

    Хендрири всхрапнул и пробормотал что-то во сне; она слышала, как он перевернулся на другой бок.

    — Арриэтта… — снова шепнула Хомили.

    — Кто там?.. — вдруг пронзительно закричала! Люпи.

    — Это я… Хомили…

    — Что тебе нужно? Мы все спим. У Хендрири был тяжелый день.

    Ничего, — пробормотала Хомили, — все в порядке. Я искала Арриэтту…

    — Арриэтта давным-давно поднялась наверх, — сказала Люпи.

    — О-о, — протянула Хомили и замолкла. До нее долетало только дыхание спящих. — Ладно, — сказала она наконец. — Спасибо. Извини.

    — И закрой за собой дверь на площадку, когда будешь выходить, — сказала Люпи. — Ужасный сквозняк.

    Пробираясь ощупью к двери по заставленной вещами комнате, Хомили увидела впереди тусклый свет; казалось, он отражался от площадки. «Неужели он падает сверху, — удивленно подумала Хомили, — из второй комнаты, где сидит за работой Под? Однако раньше его не было…»

    Хомили боязливо отступила на площадку. И тут же поняла, что слабое свечение идет не сверху, а откуда-то из глубины; лестница была все еще на месте, и Хомили увидела, что верхние перекладины дрожат. После мгновенного колебания Хомили собралась с духом и заглянула вниз. Ее испуганные глаза встретились с испуганными глазами Арриэтты, взбиравшейся по лестнице и сейчас достигшей предпоследних ступенек. Далеко внизу Хомили увидела островерхую дыру в плинтусе; казалось, она горит огнем.

    — Арриэтта? — открыла рот от изумления Хомили.

    Арриэтта молча выбралась на площадку, прижала палец к губам и шепнула:

    — Мне нужно затащить сюда лестницу. Подвинься.

    И Хомили, словно в трансе, отступила на несколько шагов, чтобы не мешать. Арриэтта — ступенька за ступенькой — подтянула лестницу наверх, приставила ее к стене у себя над головой, затем, напрягшись всем телом, осторожно опустила и положила вдоль дранки.

    Ну… — начала Хомили, ловя ртом воздух.

    В неярком свете, струившимся снизу, они могли видеть друг друга: объятое страхом лицо Хомили с разинутым ртом и серьезное лицо Арриэтты, прижимающей палец к губам.

    — Минутку, — шепнула она и снова подошла к краю площадки. — Все в порядке! — негромко крикнула она в пространство, наклонившись.

    Хомили услышала приглушенный стук, поскрипывание, удар дерева о дерево… и свет снизу погас.

    — Он поставил на место дровяной ларь, — шепнула Арриэтта в наступившей вдруг темноте. — Не волнуйся, — умоляюще проговорила она, — и не расстраивайся! Я и так хотела вам все рассказать.

    И, подхватив дрожащую мать под локоть, она помогла ей забраться наверх.

    Под удивленно взглянул на них.

    — В чем дело? — спросил он.

    Хомили молча рухнула на кровать.

    — Погоди, пока я подниму ей ноги, — сказала Арриэтта.

    Она осторожно уложила мать и укрыла ее до пояса сложенным вчетверо пожелтевшим от стирки шелковым платком в чернильных пятнах, который Люпи дала им в качестве покрывала. Не открывая глаз, Хомили проговорила сквозь зубы:

    — Она снова взялась за свое.

    — За что? — спросил Под.

    Отложив в сторону сапог, он встал с места.

    — Разговаривала с человеком, — сказала Хомили.

    Под пересек комнату и сел в ногах кровати.

    Хомили открыла глаза. Оба пристально смотрели на Арриэтту.

    — С которым? — спросил Под.

    — С молодым Томом, ясное дело, — сказала Хомили. — Я поймала ее с поличным. Вот где она проводила все вечера, не сомневаюсь. Внизу думали, что она здесь, а мы думали, что она внизу.

    — Но ты же знаешь, куда это нас приведет, — сказал Под. У него сделался очень встревоженный вид. — С этого, дочка, начались все наши неприятности, тогда, в Фирбэнке…

    — Разговаривать с человеками… — простонала Хомили, и ее лицо передернулось судорогой. Внезапно она приподнялась на локте и грозно глянула на Арриэтту. — Ты, гадкая легкомысленная девчонка, как ты посмела сделать это снова?

    Арриэтта смотрела на них, не опуская глаз, не то что с вызовом, но и без раскаяния.

    — Но ведь я говорила только с Томом, — протестующе произнесла она. — Не понимаю, какое это имеет значение? Ой же все равно знает, что мы здесь. Ведь он сам нас сюда принес! Ему ничего не стоило причинить нам вред, если бы он захотел.

    — Как бы он добрался, до нас? — спросила Хомили.

    — Сломал бы стенку — это всего лишь дранка и штукатурка.

    — Не говори таких вещей, дочка, — содрогнулась от ужаса Хомили.

    — Надо смотреть правде в глаза, — сказала Арриэтта. — Но так или иначе, он уезжает.

    — Уезжает? — переспросил Под.

    — Они оба уезжают, — сказала Арриэтта, — и он, и его дедушка, дед в какое-то место, которое называется Больница, а Том — в место, которое называется Лейтон-Баззард; он будет там жить у своего дяди конюха. Что такое конюх? — спросила она.

    Но и мать и отец молчали и смотрели друг на друга отсутствующим взглядом. Казалось, они потеряли дар речи. Арриэтта не на шутку испугалась.

    — Надо сказать об этом Хендрири, — проговорил наконец Под, — и побыстрей.

    Хомили кивнула и опустила ноги с кровати. Не успела она прийти в себя после одного потрясения, как на нее обрушилось другое.

    1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 32
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки