LoveRead.info » Книги » Ужасы и мистика » Песня для пустоты - Эндрю Пьяцца

Песня для пустоты - Эндрю Пьяцца

Книгу Песня для пустоты - Эндрю Пьяцца читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

39 0 11:22, 19-03-2026
Песня для пустоты - Эндрю Пьяцца
19 март 2026

Книга Песня для пустоты - Эндрю Пьяцца читать онлайн бесплатно без регистрации

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.1853 год. Английский фрегат «Чарджер» патрулирует воды Южно-Китайского моря и преследует китайские суда, уничтожая их вместе с грузом. Но охотник становится жертвой, когда в небе появляется огромная звезда, приближающаяся к Земле. Вскоре команде «Чарджера» предстоит столкнуться со своими худшими кошмарами и всеохватывающим безумием при встрече с невероятным существом, которое моряки назовут Темносветом. И лишь немногие смогут сохранить разум в поединке с первозданным неземным злом, древним и могущественным.

    1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 85
    Перейти на страницу:
    Так ведь, доктор?

    – Скорее начало июля.

    – Точно, – кивнул капитан. – Мы оба служили на борту «Уэлсли». Славное судно, семьдесят четыре пушки. Самым первым сражением для нас стал бой в Чусанском заливе. Наш линейный корабль против двадцати одной военной джонки и форта на холме.

    – «Немезида» тоже там была? – спросил Джек.

    – Не в этой баталии. Если ее вообще можно так назвать. Канонада длилась не больше десяти минут, прежде чем китайцы обратились в бегство.

    – Эх, вот бы мне туда, – сказал Уэст. – К вашим ребятам да наших американцев – уж мы бы показали узкоглазым, где раки зимуют. Как по мне, китайцы сами напросились. Буквально умоляли.

    – Почему вы так думаете, мистер Уэст? – поинтересовался Джек.

    – Черт, да взять хотя бы как они обходились с вами, британцами. Да и с нами, американцами, тоже. Заперли в крохотных факториях… Ну что такое десять акров земли на задворках Кантона? Навались покрепче, и можно целиком спихнуть в залив. Сидели мы там почти как пленники. Даже за ограду носа не высунуть.

    – Вам что, запрещали выходить в город? – удивился Джек.

    – А то! – сказал Уэст. – И ведь больше нигде во всей чертовой стране порядочному белому человеку пристанища не сыскать… Если не считать Макао, но и это еще та дыра. И представляешь, запрещали даже брать с собой жен! Ну какой надо быть гнидой безбожной, чтобы не давать мужчине жить со своей женой?

    – Верно, китайцы и правда налагали на нас исключительно жесткие ограничения, – подтвердил капитан Андерсон.

    – С другой стороны, они никого не принуждали с ними торговать, – заметил я. – Они лишь выдвинули требования, и британцы их приняли.

    – С одной стороны, с другой стороны… – фыркнул Уэст. – А с третьей, китайцы, по-моему, просто зазнались. Мерзкий народец, доложу я вам. По отношению не только к белой расе, но и к себе подобным. Я у них такого навидался… Вот ты, Джек, знаешь что-нибудь про тайпинов?

    – Вы про тех, из-за которых сейчас идет гражданская война?

    – Про них, про них. Спятившие радикальные христиане, чей предводитель мнит себя чуть ли не самим Христом, сошедшим с небес для Страшного суда. Они с наскока оттяпали добрый кусок земли и обратили цинских солдат в бегство.

    – Тайпины не знают пощады, мистер Перхем, – вставил лейтенант Тёрнер. – Когда они взяли Нанкин, то перебили там всех манджуров: сорок тысяч мужчин, женщин и детей.

    – Вот-вот, – закивал Уэст, указывая вилкой на Тёрнера. – Мужчин они, значит, убивали на месте, а женщин выводили за городские стены и жгли живьем. Тысячами! Те стонали, кричали, молили о пощаде – а китаёзы плевать хотели. Сожгли всех. Я лично это видел. Жуткая картина.

    – Ужас, – проговорил Джек.

    – Вот такой народ, – подытожил Уэст.

    – Нельзя утверждать, будто варварская жестокость свойственна только одной нации, – сказал я. – В этих водах встречаются белые люди, до сих пор промышляющие работорговлей.

    Настала моя очередь швырнуть завуалированное оскорбление в лицо Уэсту. Едва ли кто-либо еще из присутствующих уловил намек, зато тот сразу все понял и помрачнел.

    Пока он искал, чем ответить на мою колкость, заговорил лейтенант Тёрнер:

    – А я, пожалуй, соглашусь с мистером Уэстом. Мой брат служил на «купце» Ост-Индской компании. Ограничения, навязанные китайцами западным торговцам, были просто возмутительны. А с какой спесью они относятся к белым людям!.. Слово, которым в Китае называют иностранцев, буквально означает «варвары». Правда, доктор?

    Не успел я открыть рот, как Уэст решил снова подбавить своего яда в разговор:

    – Именно! Китайцы продолжают жить прошлым, по собственной воле отгородившись от всего мира. Они по-прежнему убеждены, будто на дворе семнадцатый век и выше них никого на свете нет. Показывают остальным только то, что считают нужным, а сами слышат только то, что хотят услышать.

    С разных концов стола донеслись согласные возгласы, еще сильнее распалявшие Уэста:

    – Они до того упиваются прошлым величием, что возомнили себя расой господ. И даже получая от британских парней трепку за трепкой, все равно отказываются смотреть в лицо правде.

    – Какой еще правде? – спросил я.

    – Что мы – высшая раса, конечно же. Мы превосходим их в техническом прогрессе. Превосходим их интеллектом. И если не это главное, то что? «Я мыслю, следовательно, я существую» – вот что отделяет нас от них. Именно такие взгляды лучше всего подчеркивают наше превосходство. Разве не так, доктор?

    Уэст, сощурившись, посмотрел мне в глаза. Нет, он не пытался перетянуть меня на свою сторону; он вообще не передо мной распинался. Он завел эту поганую шарманку для остальных, чтобы те поддержали его извращенные доводы, а еще лучше – перестали признавать мои.

    – Сомневаюсь, что Декарт вкладывал в свое «cogito ergo sum» этот смысл, – сказал я.

    – Сомневаетесь?

    Голос Уэста оставался дружелюбным, но взгляд сделался жестким. Ему не нравилось, что я продолжаю перечить. Он хотел полного, безоговорочного одобрения публики.

    – Сомневаюсь, – повторил я, тоже добавляя суровости во взгляд. – Более того, уверен, что это не так.

    – А что тогда он имел в виду, доктор? – спросил Джек, явно не замечая враждебности между мной и Уэстом – по-видимому, уже слишком перебрал вина за этот вечер.

    – Декарта больше занимал вопрос, как отличить реальное от мнимого, – ответил я.

    – А чего тут отличать? Реально то, что я вижу. Что я могу услышать, потрогать, – Уэст поднял вилку с насаженным на зубчики куском свинины, – и съесть.

    – Все наши чувства можно обмануть – болезнью или наркотиками, – сказал я.

    – Например, опиумом?

    Сукин сын. Сначала оставляет трубки в лазарете, теперь это.

    – Да, опиум способен искажать ощущения.

    – Еще бы, кому, как не вам, об этом знать! – поддакнул Уэст. – Само собой, я имею в виду профессиональный интерес. Вы же доктор, стало быть, даете пациентам опиум, чтобы унять боль.

    Словно дуэлист, он искал брешь для удара, смотрел, что я готов стерпеть, и прикидывал, как вывести меня из себя, не растеряв благоволения собравшихся. Игра с огнем его забавляла – ровно до тех пор, пока не становилось слишком горячо.

    – Если им не злоупотреблять, он очень хорошо помогает справиться с болью, – сказал я.

    – То есть по-вашему, боль нереальна?

    – Я бы назвал ее построением ума.

    – Построением ума? – переспросил Уэст. – Как язык? Признаюсь, вопросы языка меня весьма занимают.

    Решил увести беседу от Декарта и философии: видит, что в этой теме я его легко заткну за пояс. Наша пикировка приобретала характер шахматного поединка. Уэст постоянно искал, как бы направить разговор в русло, отвечающее его потаенным мерзким мотивам.

    – Вот кстати, доктор, как вам удалось освоить здешнюю речь? Не так давно китайца запросто могли вздернуть, удумай тот учить круглоглазого беса вроде нас с вами балакать по-пекински.

    Я напрягся.

    1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 85
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки