LoveRead.info » Книги » Детективы » Сдвиг по фазе - Кит А. Пирсон

Сдвиг по фазе - Кит А. Пирсон

Книгу Сдвиг по фазе - Кит А. Пирсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

106 0 18:01, 19-07-2024
Сдвиг по фазе - Кит А. Пирсон
19 июль 2024

Книга Сдвиг по фазе - Кит А. Пирсон читать онлайн бесплатно без регистрации

Дэвид Нанн работает психотерапевтом в благотворительной организации, оказывая помощь людям, страдающим депрессией и различными зависимостями. Когда к Дэвиду обращается молодой человек, требуя немедленно отправить его в наркологическую лечебницу, тот принимает его за очередного наркомана, страдающего от параноидального расстройства. Но случайно к Дэвиду попадает мобильный телефон клиента: оказывается, того действительно преследует могущественная криминальная группировка. Теперь сам психотерапевт и его жена становятся мишенями угроз и шантажа, а в довершение всех проблем его услуг требует еще один неуравновешенный и опасный субъект — Клемент…

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 88
    Перейти на страницу:
    вещи и сопровождают к выходу.

    Смотрю на часы: три чертовых часа коту под хвост. Строго говоря, время потеряла моя благотворительная организация, и все же я мог бы потратить эти часы на помощь тем, кому она действительно необходима, в отличие от пары детективов, расследующих какую-то бредовую байку.

    Не желая больше терять ни минуты, торопливо шагаю обратно в «Здравый ум». На полпути мой мобильник разражается звонком.

    — Дэвид Нанн, — резко отвечаю я, поскольку номер мне неизвестен.

    — Добрый день, мистер Нанн.

    — Кто это?

    — Фрейзер Кингсленд.

    — Откуда у вас мой номер?

    — Это имеет значение?

    — Еще какое, черт побери! Я думал…

    — Хватит тявкать, — перебивает он. — Настоятельно рекомендую меня выслушать.

    — Что-что?

    — Ближе к вечеру к вам домой заглянет один из моих помощников, забрать телефон Камерона. Так что потрудитесь приготовить его.

    — Я уже сказал вам, что не отдам айфон никому кроме самого Камерона.

    — А я вам сказал, что я не из тех, с кем вам захочется связываться, мистер Нанн. Если не отдадите мобильник, нынешние проблемы с местным участком покажутся вам цветочками.

    Я резко останавливаюсь и оглядываюсь по сторонам, пытаясь определить, не следят ли за мной. Однако на улице полно людей, так что вычислить соглядатая невозможно.

    — Откуда вам известно, где я сейчас был?

    — У меня глаза и уши повсюду. В общем, обвинения с вас снимут, как только я получу мобильник. А будете упираться, и подобные заявления подаст еще парочка девиц.

    Наконец-то мне становится ясно, кто подбил Шантель Грейнджер оклеветать меня. Каким образом, это уже другой вопрос.

    — Это возмутительно! Я сообщу о вашем звонке в полицию.

    — На вашем месте я не стал бы этого делать, мистер Нанн. Одно из юных созданий в организованной мной очереди утверждает, что вы изнасиловали ее, когда ей было всего четырнадцать. Только вообразите, как подобное обвинение воспримет полиция, ваши коллеги, семья… Ваша жена.

    — Вы… Вы ненормальный!

    — Как говорится, нет дыма без огня, и я спалю тебя на хрен, если мой помощник не получит мобильник.

    И с этим Кингсленд дает отбой.

    12

    Я продолжаю неподвижно стоять посреди тротуара, и лишь немногие из прохожих обращают внимание на мое состояние. Им, разумеется, невдомек, что мой временный паралич вызван отчасти гневом, отчасти страхом. Две эти эмоции толкают меня в совершенно противоположных направлениях. Гнев подбивает вернуться в полицейский участок и заявить об угрозах Кингсленда. Страх же требует, чтобы я поспешил домой и убедился в благополучии Лии.

    В итоге страх берет верх, и я набираю номер жены:

    — Милая, это я.

    — Ага, поняла уж.

    — Все в порядке?

    — Да. А почему должно быть не в порядке?

    — Нет-нет, вовсе не должно быть…

    — Слушай, я сейчас занята. Ты чего-то хотел?

    Из трубки доносятся голоса на заднем фоне.

    — Ты где?

    — В благотворительном секонд-хенде на Кентиш-Таун-роуд.

    — Пожалуйста, только не говори, что ты снова набираешь товар!

    — Ничего подобного, — фыркает Лия. — Как раз наоборот.

    — Наоборот?

    — Я решила прислушаться к твоему совету и избавиться кое от чего в квартире.

    — Идея вроде как заключалась в продаже, а не в пожертвовании.

    — Я отдаю только то, что совсем никак не уходит.

    — Ну, тогда ладно. А ты… Ты нашла тот мобильник?

    — Не очень-то ты его искал, потому что он лежал на стуле. А чей это телефон, кстати?

    — Одного моего клиента… или вроде того. Он выронил его, когда я встречался с ним в пятницу.

    — Понятно. В общем, нашлась твоя пропажа.

    — Спасибо! Увидимся через несколько часов.

    После звонка я принимаю решение: уж лучше поддаться гневу, чем страху. Стряхиваю с себя паралич и возобновляю путь в «Здравый ум». Идти совсем недалеко, однако времени обдумать угрозы Фрейзера Кингсленда вполне достаточно. Об этом типе мне ничего не известно, равно как и о его возможностях, но вот от факта двухчасового допроса полицией на основании ложного доноса так просто не отмахнешься. Даже одно сфальсифицированное обвинение — штука прескверная, а если посыплются новые, невиновность уже не докажешь.

    Порог «Здравого ума» я переступаю уже окончательно определившись. Пускай забирает свой драгоценный мобильник.

    — Что произошло? — тут же набрасывается на меня Дебби.

    — Недоразумение. Надеюсь, вопрос закрыт.

    — Ах, хорошо. Должна предупредить тебя…

    — Привет, Дэвид.

    Рядом с нами внезапно материализуется Джеральд Дафф с неизменным доской-планшетом.

    — О! Привет, Джеральд.

    Джеральд — председатель попечительского комитета «Здравого ума». Самомнение у него несколько завышено — возможно, ввиду того факта биографии, что до выхода на пенсию он работал госслужащим, — однако интересы нашей благотворительной организации он блюдет рьяно. Еще его хлебом не корми, дай нагрянуть когда заблагорассудится и влезть в дела, совершенно его не касающиеся.

    — Решил вот заглянуть, посмотреть, как ты справляешься с обычным новогодним наплывом клиентов.

    Самый что ни на есть подходящий момент.

    — Джеральд, я выбиваюсь из графика, так что тебе придется меня извинить.

    — Я надеялся переговорить с тобой.

    — О чем?

    — Да так, мелочи внутреннего распорядка. Пустяки, беспокоиться не о чем.

    Я смотрю на Дебби, однако она избегает моего взгляда. Все ясно: уже рассказала председателю, что несколько часов назад меня увели двое полицейских. На любой другой работе коллегу почти наверняка прикрыли бы, но в профессиях вроде нашей подобное не приветствуется — и небезосновательно, следует признать.

    — Тогда пройдем ко мне? — предлагаю я.

    — Да, давай.

    В кабинете Джеральд усаживается, не дожидаясь приглашения.

    — Так что у нас там? — спрашивает он, когда я устраиваюсь в кресле напротив.

    — У нас?

    — Попечителям о чем-то следует знать?

    Я прекрасно понимаю, что у него на уме.

    — Ты хочешь знать, почему со мной хотела поговорить полиция?

    — По договору ты обязан уведомлять о любых контактах с полицией.

    — Да ерунда. Меня отпустили без предъявления обвинений.

    — Тебя арестовывали?

    Он испытующе смотрит на меня поверх очков, эдакий судья и палач в одном лице.

    — Да.

    — На каком основании?

    Соврать я не могу, однако мне не выдавить из себя этого проклятого слова.

    — По ложному обвинению, которое снимут буквально в следующие двадцать четыре часа. Даю слово.

    — Я не об этом спрашивал, Дэвид. За что тебя арестовывали?

    — За изнасилование, — выдавливаю я. — Якобы бывшей клиентки, которую я даже не могу вспомнить.

    Несколько секунд председатель переваривает мое омерзительное признание, затем вздыхает и качает головой.

    — Ничего себе! Но подобное обвинение ставит нашу организацию в сложное положение. Это не штраф за превышение скорости или какое другое мелкое нарушение, на которое мы можем закрыть глаза.

    — Я понимаю, но это наговор чистейшей воды.

    — Тебя оправдали?

    — Нет, расследование продолжается, но против меня абсолютно никаких улик.

    — Значит, тебя освободили под обязательство явки?

    — Да,

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 88
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки