LoveRead.info » Книги » Детективы » Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

Книгу Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

165 0 23:02, 01-05-2026

Книга Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно без регистрации

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». В 1933 году Джон Диксон Карр впервые представил публике сыщика-любителя доктора Гидеона Фелла. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».Возвращаясь домой буквально «с того света», разведчик Дональд Холден, герой романа «Уснувший сфинкс» (1947), с трепетом ожидал встречи с друзьями и возлюбленной. Однако то, что ему предстояло увидеть и узнать, не могло привидеться и в страшном сне…

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 67
    Перейти на страницу:
    Хотите ли вы этим сказать, что яд – какой бы он ни был – мог быть подсыпан в моем доме?

    – Эту возможность, – признал доктор Фелл, – мы не должны отметать. Хотя… – в голосе его послышался рокот, щеки надулись, а кулаки с грохотом упали на стол, – нет, нет и нет! В данном случае именно этот яд подействовал бы гораздо раньше.

    – Понятно, – произнес Локк успокоенно.

    – Но это наводит еще на одну мысль. В тот день миссис Марш случайно не заходила к вам под вечер? До того, как вы играли в убийцу?

    В глазах Локка промелькнуло изумление, но лишь на секунду.

    – Да. По правде говоря, заходила.

    – Ах так! И с какой же целью?

    – По-видимому, – улыбнулся Локк, – просто поздороваться. Они, понимаете, как раз приехали из Лондона. А, нет!.. Подождите. Я теперь припоминаю. Она сказала, что хочет видеть своего мужа. – Теперь Локк выглядел растерянным и встревоженным. – Да. Именно так.

    – Они встретились?

    – Нет. Наш друг Марш вместе с Дорис ловил в это время форель на ручье. Именно там, я полагаю, он ходил с завязанными глазами по бревну, являя чудеса храбрости.

    И своим красивым голосом Локк пересказал (насмешливо?) тот случай.

    – Я помню, что миссис Марш спросила мою жену и меня поскорее отправить ее мужа домой, так как она хотела поговорить с ним по какому-то срочному делу.

    Мгновение, хотя и показавшееся всем очень долгим, доктор Фелл смотрел на Локка. Затем, покрутив из стороны в сторону своей лохматой головой, сказал:

    – И это срочное – кхм, кхм – дело… что это было за дело, мистер Марш?

    – Да не было никакого дела! – запротестовал Торли. – Сколько раз вам повторять? Марго всегда вела себя так! Она…

    – Сэр, – перебил доктор Фелл, – она хотела говорить с вами о разводе?

    Долгая пауза.

    «Развод? – думал Холден. – Развод? Марго? Чушь какая-то! Хотя… Если у Марго Деверо действительно был любовник – как настойчиво говорила Дорис и подозревала Силия, – то это меняло дело. Марго могла терпеть любые неурядицы в семейной жизни, лишь бы не доводить дело до развода. Но если она влюбилась без памяти и решила выйти замуж – да, это меняло дело».

    – Сожалею, но я должен повторить мой вопрос, – сказал доктор Фелл, который и впрямь явно сожалел, что вынужден это делать. – Так она хотела говорить с вами о разводе?

    – Нет, – ответил Торли, уставившись куда-то в угол оконной ниши.

    – В таком случае, сэр, я вынужден говорить с вами о вещах, которые могут оказаться неприятными и даже болезненными. Известно ли вам, – доктор Фелл прикоснулся к лежащему на столе конверту, – о неком заявлении, сделанном Силией Деверо.

    – Да. Не стану этого скрывать.

    – Что однажды вы ремнем хлестнули свою жену по лицу?

    – И это тоже! – закричал Торли. – Но ведь просто…

    – Просто – что?

    Обмен репликами происходил так быстро, что, казалось, было слышно, как они ударяются друг о друга, сталкиваясь в воздухе.

    Доктор Фелл привстал с кресла, проехавшись по краю стола животом, так что слышно было, как скребет по дереву его жилет и звенит на столе лампа под красным абажуром. При этом он не старался «нависать» над Торли, и вообще все это не носило характера угрозы. Странным образом доктор Фелл имел скорее вид просителя. Торли слез с подлокотника кресла и стоял теперь перед ним.

    – Просто – что, мистер Марш?

    – Просто ложь! – отвечал Торли. – Просто ложь!

    Доктор Фелл вновь опустился в кресло – огромный и очень подавленный.

    – А то, что в другой раз ваша жена – из-за вашего с ней обращения – приняла яд, пытаясь покончить с собой?

    – Тоже ложь!

    Вся эта жуткая история выходила теперь наружу. Локк и его дочь сидели словно парализованные.

    – И что в ту ночь, когда ваша жена умерла, в вашей общей ванной комнате в аптечке видели пузырек с надписью «Яд»?

    – Ничего подобного не было, и прошу избавить меня от этого.

    – А то, что…

    – Хватит! – сказал Торли.

    Он взялся за ворот рубашки, оттянул его, закашлялся, потом заговорил совершенно нормальным голосом.

    – С меня довольно, – сказал он. – Это выше человеческих сил.

    – Да? – спросил доктор Фелл.

    – Послушайте, сэр. – Торли обращался к доктору Феллу, и, хотя говорил он слегка запинаясь, голос его сохранял мягкое обаяние, присущее этому человеку. – Все эти обвинения против меня – сплошная выдумка. Более того, мне ничего не стоит доказать, что это выдумка. До сих пор я терпел и не делал этого просто из приличия. Хватит. Довольно.

    И тут, как раз в тот момент, когда почти все находящиеся в комнате уже начали испытывать сострадание к нему, как к человеку, зажатому в угол, все переменилось; мираж развеялся. Торли заговорил в ином тоне.

    – Черт возьми! – произнес он. – Я достаточно хлебнул с этими двумя сестрицами – ледышкой и психопаткой. И дом этот – чтоб он сгнил! Все эти картины, – он махнул рукой, указывая на полотна у него за спиной, – пусть они этому помогут. Силия говорит, у них получится. Я всегда очень любил Силию. И старался все делать для нее. И все терпел, пока она говорила об этих вещах только со мной. Но теперь пусть только попробует говорить об этом с кем-то. Пусть попробует!

    Никто ничего не слышал. Ни одного звука. Даже половицы не скрипнули в Длинной галерее. За спиной Торли, чуть позади, глядя прямо на него, стояла Силия.

    Глава десятая

    Силия, совершенно такая же, как накануне вечером, и даже в белом платье. Силия, на красивом и мечтательном, тонко очерченном лице которой не отражались никакие чувства, даже гнев. Ее серые глаза с черными зрачками, чуть-чуть расширенными, не отрываясь смотрели на Торли.

    Но рядом с Силией…

    Рядом с нею, по-хозяйски придерживая ее за локоток, маячил высокий мужчина в каких-то неопределенных летах – то ли юноша, то ли пожилой уже человек. Мужчина с уверенной поступью и ослепительной улыбкой; в сером костюме такого потрясающего покроя и такой новизны, какие в наши дни можно обрести только благодаря влиянию; с волной в волосах цвета львиной гривы.

    Торли, будто получив телепатический сигнал, мгновенно обернулся.

    – Дерек! – воскликнул он. – Что за черт! Как ты здесь оказался?

    «Наконец-то, – подумал Холден. – Мистер Дерек Хёрст-Гор!»

    Но для того чтобы понять это, ему не требовалось восклицания Торли. Подсказала прическа.

    «У-у, свинья!»

    Однако этим, как каждый бы ему сказал, Холден проявлял крайнюю несправедливость в отношении мистера Хёрст-Гора. Ибо все знали, что мистер Хёрст-Гор – чудесный человек, который всегда хочет сделать как лучше.

    – Как оказался? – повторил мистер Хёрст-Гор голосом густым и уверенным. – О, я – повсюду. – Он улыбнулся. – Вообще-то, я приехал с доктором Феллом. Мы оба остановились в «Доспехах воина».

    Улыбаясь, мистер Хёрст-Гор тем не менее смотрел

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки