LoveRead.info » Книги » Детективы » Кинжал Клеопатры - Кэрол Лоуренс

Кинжал Клеопатры - Кэрол Лоуренс

Книгу Кинжал Клеопатры - Кэрол Лоуренс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

437 0 09:07, 08-02-2024
Кинжал Клеопатры - Кэрол Лоуренс
08 февраль 2024

Книга Кинжал Клеопатры - Кэрол Лоуренс читать онлайн бесплатно без регистрации

Нью-Йорк, 1880 год.Элизабет ван ден Брук – единственная женщина-репортер в самой популярной газете города. Однажды вместе со своей подругой она находит мертвое тело, завернутое в ткани наподобие египетских мумий. Это мрачное открытие заставляет Элизабет начать расследование, посвященное страшным тайнам Нью-Йорка.Преступления продолжаются, и количество трупов в виде мумий растет. Элизабет становится автором сенсации, которая повлекла за собой нечто более зловещее, чем она могла себе представить. Ее репортажи завораживают читателей, и каждая новая догадка обличает богатых и влиятельных граждан Нью-Йорка. Тем временем серийный убийца следит за каждым заголовком ее статей и начинает преследовать девушку.Если хочешь громогласного успеха, возможно, придется заплатить за него ценой своей жизни…

    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 87
    Перейти на страницу:
    надеюсь, что вы придете снова.

    – Вы можете на это рассчитывать, – сказал Джона, еще раз целуя ее руку.

    Она густо покраснела, и, только когда Карлотта мягко потянула брата за локоть, он перестал пялиться на нее.

    – Пойдем, – сказала Карлотта. – Мисс ван ден Брук нуждается в отдыхе.

    – О, я очень надеюсь, что вы будете называть меня Лора. В конце концов, мы теперь друзья, не так ли?

    – Правда? – спросил Джона. – Тогда увидимся в следующий раз… Лора.

    – До свидания, – попрощалась она, и, если бы не крепкая хватка Карлотты на его руке, Элизабет была уверена, что Джона всю ночь напролет наблюдал бы за ее сестрой.

    Они втроем направились в вестибюль и уже собирались уходить, когда Элизабет увидела спешащего к ним доктора Хайрама Джеймисона. Она была так сосредоточена на встрече с Лорой, что почти не думала о нем. Но, когда он приблизился, она поняла, что в мире больше не было никого, кого ей бы хотелось так сильно увидеть.

    Глава 42

    – Мисс ван ден Брук! – воскликнул он, слегка запыхавшись. – Сестра Бекли сказала мне, что вы здесь.

    – Здравствуйте, доктор Джеймисон, – ответила она. Так много всего произошло с тех пор, как они виделись в последний раз. Город теперь казался более опасным и непредсказуемым местом. Но его вид вселял уверенность. Она чувствовала, что ничего плохого не может случиться, пока он рядом.

    – Я очень рад вас видеть, – сказал он. – Я часто думал о вас с момента нашей последней встречи.

    Элизабет опустила глаза, чтобы не показать, насколько ей понравились его слова.

    – Мне очень приятно слышать такое от вас.

    – Здравствуйте, мистер Аккерман, – сказал Джеймисон. – Рад снова видеть вас.

    – Взаимно, доктор Джеймисон, – тепло сказал Джона, пожимая ему руку. – Мы не знаем, как отблагодарить вас за заботу о нашей матери.

    – Как она?

    – С ней все в порядке благодаря вам.

    – Я рад это слышать.

    – Добрый вечер, мисс Аккерман, – сказал Джеймисон с легким поклоном.

    Карлотта проявила несколько меньший энтузиазм. Она не протянула руки и сумела лишь слабо улыбнуться.

    – Здравствуйте, доктор. Джона поет вам дифирамбы с тех пор, как вы вылечили нашу мать.

    – И на то есть веские причины, – ответил ее брат.

    – Как сегодня чувствует себя ваша сестра? – спросил доктор Джеймисон Элизабет.

    – Она казалась… вполне здоровой.

    – И все же вы, кажется, недовольны.

    – Напротив. Просто я не ожидала увидеть ее такой… прежней.

    – Каков точный характер ее болезни? – спросил его Джона. – Элизабет сказала только, что…

    – Это не наша забота, – упрекнула его Карлотта. – Не будь таким неделикатным.

    – Вовсе нет, – ответил Джеймисон. – На мой взгляд, мы еще не пришли к точному диагнозу. Это трудный случай.

    – Вы должны простить нас за то, что мы вас задерживаем, – заметила Элизабет. – Без сомнения, вы очень заняты.

    – Напротив, я уже освободился, так как большинство наших пациентов в это время спят.

    – Кстати, уже поздно, и нам пора идти, – сказала Карлотта.

    – Было приятно снова увидеть вас, – сказал Джеймисон.

    – Еще раз спасибо вам за все, – ответил Джона, когда Карлотта обняла его за плечи и потащила к выходу.

    Элизабет последовала за ними, но Джеймисон шагнул вперед.

    – Простите меня, мисс ван ден Брук, не могли бы вы остаться на пару слов?

    – Вы идите вперед, – сказала она остальным. – Я догоню.

    – Если ты не против, – сказала Карлотта, – то нам пора домой. Пожалуйста, не торопись из-за нас.

    – Вы сможете сами благополучно добраться домой? – спросил Джона.

    – Я прослежу, чтобы она вернулась домой в целости и сохранности, – ответил Джеймисон.

    – Спасибо, – сказал Джона. – Тогда спокойной ночи.

    Когда они ушли, доктор Джеймисон повернулся к Элизабет.

    – Я имел в виду то, что сказал ранее. Я действительно очень рад вас видеть.

    – Я не знаю, что ответить, – сказала она, чувствуя, как румянец заливает ее щеки.

    – Я не требую от вас ответа. Незнание того, о чем вы думаете, еще больше привлекает меня в вас.

    – Мне совсем не хочется быть привлекательной.

    – Тогда вы потерпели неудачу, поскольку нельзя пойти против природной красоты.

    – Вы флиртуете со мной, доктор Джеймисон?

    – А что, если да? Это преступление?

    – Не преступление, но, возможно, нарушение этикета.

    – О боже, нарушение этикета. Это действительно серьезно.

    – Вы что, насмехаетесь надо мной?

    – Я и не думал об этом. Однако я несколько пренебрежительно отношусь к тому, что высшее общество называет «этикетом».

    – Без этикета в нашем обществе может твориться хаос и насилие.

    – Полагаю, это верное утверждение – до определенного момента.

    – Что вы можете предложить вместо этикета?

    – Более разумный набор правил, который учитывал бы бесконечные колебания и вариации человеческой природы.

    – Эти «вариации», как вы их называете, – вы действительно верите, что они бесконечны?

    – Чем больше я вижу, тем больше в это верю.

    – А моя сестра? Представляет ли она одно из этих «колебаний»?

    – Безусловно, но ее случай весьма печальный. И все же вы сказали, что сегодня она выглядела здоровой?

    – Да, но я едва ли смею надеяться… Получила ли она какие-нибудь новые лекарства?

    – Нет. На самом деле я согласен с вами в том, что успокоительные средства слишком свободно используют по отношению к психически больным. Конечно, я не единственный врач, который лечит вашу сестру, но я поделился своим мнением с коллегами.

    – Можете ли вы объяснить ее улучшение каким-либо другим способом?

    – По моему опыту, у людей, страдающих психическими заболеваниями, могут быть периоды ремиссии, за которыми часто следует возвращение их первоначальных симптомов.

    – Значит, то, что я видела, было вызвано не лекарствами?

    – Мне жаль это говорить, но, боюсь, это маловероятно. Не исключено, но маловероятно.

    Элизабет молчала.

    Доктор Джеймисон откашлялся, как это делают люди, когда собираются сказать что-то неприятное.

    – Я слышал, в психиатрической лечебнице Блумингдейла освободилось место. Вы сказали, что ваши родители хотели бы перевезти ее туда.

    – Но я этого не допущу!

    – А ваши родители…

    – Моя мать была бы очень рада, если бы ее отправили туда. Думаю, она почти отказалась от Лоры.

    – А вы?

    – Я никогда не откажусь от нее.

    – Похоже, они считают, что ей было бы лучше в буколической обстановке.

    – А вы что думаете?

    – Поработав там, могу подтвердить, что в Белвью гораздо просторнее, чем там.

    – И я бы не смогла видеться с ней так часто. И я очень сомневаюсь, что ей попадутся такие дальновидные врачи, как вы.

    – Это правда. Доктор Смит поощряет инновации и свободомыслие. Он твердо верит в миссию Белвью по развитию медицины.

    – Что бы вы сделали, будь она вашей сестрой?

    – Это сложный вопрос. Моя смена заканчивается в десять часов. Вы позволите

    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 87
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки