LoveRead.info » Книги » Детективы » Кинжал Клеопатры - Кэрол Лоуренс

Кинжал Клеопатры - Кэрол Лоуренс

Книгу Кинжал Клеопатры - Кэрол Лоуренс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

437 0 09:07, 08-02-2024
Кинжал Клеопатры - Кэрол Лоуренс
08 февраль 2024

Книга Кинжал Клеопатры - Кэрол Лоуренс читать онлайн бесплатно без регистрации

Нью-Йорк, 1880 год.Элизабет ван ден Брук – единственная женщина-репортер в самой популярной газете города. Однажды вместе со своей подругой она находит мертвое тело, завернутое в ткани наподобие египетских мумий. Это мрачное открытие заставляет Элизабет начать расследование, посвященное страшным тайнам Нью-Йорка.Преступления продолжаются, и количество трупов в виде мумий растет. Элизабет становится автором сенсации, которая повлекла за собой нечто более зловещее, чем она могла себе представить. Ее репортажи завораживают читателей, и каждая новая догадка обличает богатых и влиятельных граждан Нью-Йорка. Тем временем серийный убийца следит за каждым заголовком ее статей и начинает преследовать девушку.Если хочешь громогласного успеха, возможно, придется заплатить за него ценой своей жизни…

    1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 87
    Перейти на страницу:
    считаете также?

    – Да. Он хочет получить признание за свои преступления.

    – Но разве это не увеличило бы его шансы быть задержанным?

    – Он не верит, что его поймают, – рискнула предположить она. – Он готов пойти на риск, потому что…

    – Чувствует себя непобедимым?

    – Да.

    – Тогда мы должны спросить, почему он так уверен, что его не схватят, – заметил Фергюсон.

    – Верно, – сказал Беннетт. – В этом-то и загвоздка. В самом деле, почему?

    Тогда, и только тогда Элизабет подумала о вполне реальной возможности того, что его, возможно, никогда не поймают.

    Глава 40

    Джеймс Гордон Беннетт-младший разделял беспокойство Фергюсона о безопасности Элизабет, поэтому было решено, что Фредди будет сопровождать ее домой после работы. Беннетт не был поклонником Томаса Бирнса или Таммани-холла – много лет назад на его отца средь бела дня напали головорезы Таммани. В конце концов было решено, что газета опубликует дразнящее письмо, не упоминая, что оно было адресовано Элизабет.

    – У меня нет никаких обязательств перед Томасом Бирнсом – пусть он узнает об этом вместе с остальными нашими гражданами, – пробормотал Беннетт, прежде чем покинуть офис Фергюсона, чтобы поужинать в Delmonico’s, его любимом ресторане (хотя было известно, что он писал критические статьи, когда еда была ему не по вкусу).

    – Так какой он? – спросил Фредди Эванс, когда они с Элизабет вышли из здания «Геральд», чтобы сесть в трамвай, идущий на север.

    – Мистер Беннетт очень похож на любого другого мужчину, – сказала Элизабет Фредди, когда они занимали свои места в трамвае. – Хотя и одет несколько лучше.

    – У него есть французский акцент из-за того, что он все эти годы жил в Париже?

    – Нет. На самом деле я бы сказала, что у него британский акцент.

    Фредди усмехнулся.

    – Держу пари, что это акцент высших сословий, а не жителей Ист-Энда, как я.

    – Мне больше нравится, как ты говоришь. Хотя, возможно, это и не совсем правда, но и не совсем ложь.

    – Что ж, большое вам спасибо, мисс.

    – Ты должен называть меня Элизабет, помнишь?

    – Ты права, мисс Элизабет.

    Она улыбнулась ему и посмотрела в окно на проплывающий мимо город. Солнце приобрело лимонный оттенок позднего лета. В воздухе чувствовалась легкая свежесть, предвещавшая приход осени. Здания сияли в золотистом свете, их окна были непрозрачными, стекла отражали низкие лучи солнца. Люди прогуливались по проспектам, рассматривая витрины магазинов или останавливаясь у тележек с едой. В нежном свете раннего вечера город выглядел таким добрым и безобидным, что трудно было поверить, что в нем обитает кровожадный дьявол, одержимый желанием убивать невинных женщин.

    – Думаю, я нанесу визит сержанту О’Грейди, – сказала Элизабет, когда они уверенно продвигались на север. – Я хотела бы услышать его мнение об инспекторе Томасе Бирнсе.

    – Но я думал, ты собираешься домой, – нахмурившись, ответил Фредди.

    – Я отправлюсь туда сразу же после этого. Ты куда-то спешишь?

    – Нет, – сказал он, вертя фуражку в пальцах. – Мне просто не нравится мысль о том, что ты ходишь по городу одна.

    – Я обещаю свести свои скитания к минимуму.

    Фредди вздохнул.

    – Да. Хорошо, – он выглядел расстроенным и неуверенным.

    Поездка в центр города завершилась без происшествий. Фредди изучал каждого, кто садился в трамвай, с важным видом разглядывая их, очевидно, наслаждаясь своей новой ролью телохранителя. Несколько мужчин уставились на него в ответ. Один хорошо одетый джентльмен пробормотал: «Наглый дурак». Элизабет боялась, что Фредди может спровоцировать кого-нибудь на драку, и в конце концов сумела убедить его, что в его задачу не входит враждовать с совершенно незнакомыми людьми.

    Они нашли сержанта О’Грейди за его столом, увлеченным беседой с высоким, поджарым патрульным. Увидев Элизабет и Фредди, он отпустил полицейского и подошел поприветствовать их. Он выглядел обрадованным, но в то же время нервничал, опасливо оглядываясь по сторонам.

    Расспросы Элизабет об инспекторе Бирнсе, казалось, еще больше встревожили его.

    – Не здесь, – сказал О’Грейди. – Следуйте за мной.

    Он повел их к тому же чулану, где они разговаривали ранее, закрыв за ними дверь. В комнате пахло пылью и картонными папками. В углу валялась все та же сломанная дубинка.

    – Почему вы принимаете такие крайние меры безопасности? – спросила Элизабет.

    – Послушайте, – сказал О’Грейди. – Я вообще не должен был ничего говорить, понимаете?

    – Так почему же тогда вы здесь?

    Сержант потянул себя за мочку уха и прикусил губу.

    – Думаю, вы сами понимаете. Мне не нравится быть частью полиции, которая занимается вымогательствами и берет взятки.

    Элизабет улыбнулась.

    – Вы только что совершенно точно описали работу столичной полиции.

    – Так, может быть, это цена того, чтобы быть полицейским в Нью-Йорке, – предположил Фредди. – Хотя в Лондоне ненамного лучше, должен сказать.

    – Я слишком многое повидал и во многом разобрался, чтобы надеяться на другое, – ответил сержант. – Но последнее дело… я не хочу в нем участвовать.

    – Что именно вы имеете в виду? – спросила Элизабет.

    Раздался стук в дверь. О’Грейди замешкался, и стук раздался снова, более настойчивый. Когда сержант открыл дверь, за ней стоял тот же высокий худощавый патрульный, с которым он разговаривал ранее, с обеспокоенным выражением лица.

    – В чем дело, Салливан?

    Патрульный что-то прошептал ему на ухо.

    – Ладно, – сказал сержант, нахмурившись. – Извините, но я должен идти, – сказал он Элизабет и Фредди.

    – Может быть, мы продолжим наш разговор в другой раз? – спросила девушка.

    – Не знаю, – сказал О’Грейди. – Я не уверен, что это было бы разумно. Офицер Салливан проводит вас. Но, прежде чем вы уйдете, хочу дать вам один совет. Берегите себя и следите за тем, куда вы идете.

    Прежде чем она успела ответить, он вышел из комнаты, оставив их наедине с Салливаном.

    – Сюда, пожалуйста, – вежливо сказал он, его тон не оставлял места для обсуждения.

    Выйдя на улицу, Фредди посмотрел на Элизабет.

    – Что случилось? С чего это вдруг нас так резко прогнали?

    Она помотала головой.

    – Не думаю, что мы когда-нибудь это узнаем.

    Они подозвали кеб, и тут же подъехала карета, запряженная гладкошерстным гнедым мерином. Кучер был молодым и худощавым, с багровым шрамом через всю щеку, похожим на зазубренный разряд молнии. Он напомнил ей о шрамах, полученных во время дуэли, которые так ценились немецкими аристократами как символы их мужества и элитного статуса.

    По дороге к ее дому они почти не разговаривали. Когда они добрались до Стайвесанта, Фредди, к ее облегчению, отклонил предложение Элизабет выпить чашечку чая. Приподняв шляпу, он зашагал прочь, насвистывая. Глядя ему вслед, Элизабет позавидовала беззаботной жизни молодого человека. Он мог приходить и уходить, когда ему заблагорассудится, видеться с кем и когда

    1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 87
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки