LoveRead.info » Книги » Детская проза » Сладость или гадость - Джеймс Норклифф

Сладость или гадость - Джеймс Норклифф

Книгу Сладость или гадость - Джеймс Норклифф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

151 0 18:03, 30-03-2024

Книга Сладость или гадость - Джеймс Норклифф читать онлайн бесплатно без регистрации

Фортель или карамель! Или: нет сладостей, получай гадости! Мэллори считает, что вредным соседям, которые не хотят давать детям сладости в ночь Хэллоуина, надо устраивать всякую пакость. Кинуть в дверь яйцо или помидор, налить на крыльцо масла, смешанного с мукой.Только в соседях у неё оказалась странная личность, мало того, что жадная, но ещё и способная на невообразимую гадость.Поэтому Мэллори с другом Артуром сидят посередине родного городка сто с лишним лет назад и пытаются придумать, как им вернуться в своё время.

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 34
    Перейти на страницу:
    ними, сохраняя между собой и детьми то же расстояние.

    – Теперь он идёт за нами, – прошептала Нэнси, оглянувшись через плечо.

    – Он умный кот, – сказал Артур. – Он может ехать верхом на лошади.

    Нэнси рассмеялась:

    – Хорош заливать!

    – Правда! – повторил Артур, но даже не стал ничего объяснять.

    – Надеюсь, он не настолько умный, чтобы не попасться в нашу западню, – заметил Роберт.

    – И достаточно голодный, – прибавил Билли.

    – Ну, это мы скоро узнаем, – сказал Роберт.

    Они дошли до бо́льшей из ив и пролезли сквозь проволочное ограждение на пастбище.

    – Куда мы его поставим? – спросил Артур.

    – Не слишком далеко от дерева, наверное, – предложил Роберт. – Тогда мы сможем укрыться за стволом.

    – Хорошая мысль, – согласился Артур.

    Мэллори уже плюхнулась под дерево и ждала, пока остальные установят ловушку. Про себя она думала, что опасения Роберта насчёт того, что Хэй может оказаться слишком умным, чтобы попасться на фортель с дурацким яблочным ящиком и леской, были вполне оправданны. Всякий раз, стоило им подобраться к этому животному, кот умудрялся их перехитрить. Ей не верилось, что с таким неуклюжим приспособлением попытка окажется удачнее.

    Беда в том, что ничего другого у них не было.

    Пройдя по пастбищу примерно пятнадцать шагов, Роберт сел на корточки. Как и у себя на заднем дворе, он подпёр один край ящика палкой, только на этот раз он привязал к палке леску, а моток отдал Нэнси.

    – Разматывай аккуратно, – велел Роберт сестре, – и отнеси Мэллори. – Затем он повернулся к Билли: – Бараньи потрошки… клади под ящик в дальний угол, чтобы коту пришлось залезть поглубже, если он вздумает схватить мясо.

    Билли вынул из кармана пропитавшийся кровью свёрток и развернул его.

    – Сюда? – уточнил он.

    Роберт кивнул.

    – А что теперь? – спросил Артур.

    – Возвращаемся под дерево к девочкам, – сказал Роберт, – и ждём кота.

    Прежде чем сесть на корточки рядом с Мэллори и Нэнси, Артур оглядел всю улицу, высматривая, куда подевался Хэй. Поначалу он решил, что кот отправился гулять, но затем увидел, что он сидит под забором возле пастбища на расстоянии всего пары метров и неотрывно смотрит на ящик.

    – Глупая тварь, – фыркнула Мэллори.

    – Это почти как рыбалка, – прошептал Артур. – Можно я подержу леску?

    – Лучше я сам, – отказался Роберт. – Я уже проделывал этот фокус. А у нас наверняка только один шанс.

    – Ты уже ловил так кошек? – спросил Артур.

    – Птиц, – коротко ответил Роберт.

    Хэй пока не двигался. Он сидел и смотрел на ловушку, словно пытаясь понять, что это такое, или ожидая, что она вдруг взлетит в воздух, как испуганный скворец.

    – Я же говорила, он умный, – пробормотала Мэллори.

    – А у кошек хороший нюх? – спросил Артур.

    – Понятия не имею, – прошептал Роберт, легонько придерживая леску. – У собак да.

    – Ну давайте надеяться, что этот глупый кот соберётся за печёнкой раньше, чем заявится собака, – сказала Мэллори.

    Кажется, прошла целая вечность, прежде чем Хэй хотя бы хвостом повёл.

    Но затем он неожиданно пошёл в атаку. Одним плавным движением, стелясь по земле и вытянув за собой опущенный хвост, он метнулся к ящику. Молниеносное движение после долгой неподвижности застало наблюдателей врасплох, как и резкая остановка Хэя у самой ловушки.

    Очевидно, Хэй не забыл свои опасения. Он замер перед следующим шагом, на этот раз в изящной насторожённой позе: прижавшись всем телом к земле и лишь немного приподняв голову, чтобы можно было заглянуть в ловушку.

    – Он не любит рисковать, а? – прошептал Билли.

    – Умный кот, – тихонько проговорил Роберт, сжимая леску.

    – Глупый кот, – пробормотала Мэллори.

    – Или одно, или другое, – ухмыльнулся Роберт и повернулся к ней. – Никак не разом. Ты, я смотрю, его недолюбливаешь.

    Билли потянул его за руку, и он тотчас снова сфокусировал всё внимание на коте. Хэй сдвинулся с места, и на этот раз не рванул вперёд, а заскользил почти змеиным движением к ящику.

    – Кажется, он унюхал печёнку, – прошептал Роберт. – Это мистер Петтигрю хорошо придумал, взять печёнку вместо сосиски.

    Хэй подобрался к краю приподнятого ящика. И снова замер, заглядывая под него.

    – Теперь он, должно быть, её увидел, – проговорил Артур.

    – Разумеется, – сказал Роберт. – Он изготовился прыгнуть, схватить и удрать.

    И тут Хэй действительно прыгнул, схватил и бросился удирать.

    Он был очень быстр, но Роберт был быстрее.

    Едва почувствовав движение Хэя, он немедленно дёрнул за леску. Палочка отлетела в сторону, и ящик упал на кота.

    * * *

    – Мы его поймали! – закричал Роберт, вскакивая на ноги.

    Остальные тоже со смехом повскакали с места.

    Все, кроме Мэллори.

    – Ага, – хмыкнула она. – А теперь постараемся его не упустить! Давайте заколотим его в этот ящик.

    Однако заколотить Хэя в ящик оказалось не так просто, как они надеялись. Невозможно было поднять ящик, не дав коту отличной возможности сбежать. Он уже злобно подвывал и явно не собирался идти им навстречу.

    – Что будем делать? – спросил Артур.

    Роберт почесал затылок.

    – Не знаю, – ответил он.

    – Нам придётся оставить его здесь, – сказал Артур.

    – Нет, нельзя, – возразила Мэллори. – Нам нужно отнести его тому жуткому старикану.

    – Мистеру Магворту, – напомнил Билли.

    – Ага, – поддержала Мэллори, – жуткому старикану мистеру Гадворту.

    Нэнси захихикала. Затем она сказала:

    – У меня есть одна идея. В ручье полно старых валунов. Мы могли бы притащить несколько и придавить ящик сверху. Тогда ему ни за что его не поднять.

    Артур бросил взгляд на Мэллори. Он хорошо познакомился с ручьём, и особенно с трубой, и он помнил тамошние камни.

    – Отличная идея, – саркастически отозвалась Мэллори, – вот только мы должны отнести кота старому Гадворту. И как мы это сделаем, если глупый кот сидит под грудой камней?

    Нэнси ничуть не обиделась. Она просто улыбнулась и ответила:

    – Никак. Но вы же можете пойти и сказать, чтобы мистер Магворт пришёл за котом? Невелика разница, правда?

    Артур кивнул. Действительно, какая разница. И хотя Мэллори ужасно хотелось поспорить, она была вынуждена согласиться.

    11

    Обратно к дому мистера Магворта

    Неожиданно много времени ушло на то, чтобы принести тяжёлые валуны от ручья, который был не так и далеко вниз по улице. По дороге туда и обратно они должны были проходить мимо дома мистера Магворта, и всякий раз Артур с опаской поглядывал на него – вдруг старик где-то снаружи. Однако и калитка, и дверь были крепко затворены, и старика не было видно.

    Билли они оставили сидеть на ящике. Он облегчённо поднял глаза на Роберта, несущего в руках самый крупный булыжник наподобие тяжёленького ребёночка, тот как раз неловко пролезал через проволочное ограждение.

    – Этого должно хватить, –

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 34
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки