LoveRead.info » Книги » Драма » Испанская трагедия - Томас Кид

Испанская трагедия - Томас Кид

Книгу Испанская трагедия - Томас Кид читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

111 0 18:00, 19-09-2024
Испанская трагедия - Томас Кид
19 сентябрь 2024

Книга Испанская трагедия - Томас Кид читать онлайн бесплатно без регистрации

«Испанская трагедия» — самое известное произведение английского драматурга Томаса Кида (1558—1594), которого считают и автором так называемого пра-«Гамлета». Появившись около 1587 года, «Испанская трагедия» стала наиболее популярной театральной пьесой в Англии на рубеже XVI—XVII веков и создала канон елизаветинской кровавой трагедии мести. Именно с этим каноном вступил в полемику У. Шекспир в период «войны театров» (1599—1601), его он попытался переосмыслить и преобразовать с позиций христианского мировоззрения в своем «Гамлете».Кид не просто использует увлекательный сюжет, построенный на любви и мести, и не только побуждает своего зрителя (а теперь и читателя) напряженно следить за мучительным моральным выбором главного героя Иеронимо — между законом, божественным и личным правосудием. Драматург опирается на традиции средневекового театра (мистерия, фарс), декламационной римской трагедии (Сенека), искусно применяет прием «театр в театре», впоследствии блистательно использованный Шекспиром.Помимо впервые выполненного и исчерпывающе прокомментированного равнострочного перевода «Испанской трагедии», в книгу включены переводы «Дополнений» (изд. 1602 года) к «Испанской трагедии», предположительно сочиненных Беном Джонсоном (1573—1637), и народной баллады, созданной в конце XVI века по мотивам пьесы Т. Кида.В сопроводительных статьях и комментариях «Испанская трагедия» и творчество Кида рассмотрены в их культурно-историческом контексте, а также показана эволюция жанра трагедии мести в творчестве Шекспира и его младших собратьев по профессии. В исследовании изучается мистериальная композиция «Испанской трагедии», выявляются библейские сюжеты, использованные Кидом в подоснове ее действия (Голгофа, падение Вавилона) и способствовавшие ее широкому признанию.

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 99
    Перейти на страницу:
    class="a">[217].

    Сцена 10[218]

    Входят Лоренцо, Бальтазар и паж.

    Лоренцо

    Довольно, мальчик, все понятно мне.

    Так ты вполне уверен — умер он?

    Паж

    Коли не так — не жить мне.

    Лоренцо

    Хорошо.

    Теперь пусть тот имеет дело с ним,

    5 К кому в загробном царстве он попал[219].

    Дай Кристофилу это вот кольцо[220],

    Вели ему сестру освободить

    И с ней вернись сюда.

    Паж уходит.

    Ее на время я от всех укрыл,

    10 Чтоб об убийстве не узнал никто.

    Теперь, когда утихли страсти, я

    Сестру вполне могу освободить.

    Бальтазар

    И вовремя, Лоренцо, ведь вчера

    Отец ваш герцог спрашивал о ней.

    Лоренцо

    15 Да, и ему я отвечал умело,

    Чтоб подозренье им не овладело.

    Но, принц! Ее вы любите?

    Бальтазар

    О да!

    Лоренцо

    Ступайте с осторожностью тогда,

    Доверясь мне, стелите мягче вы.

    20 Коль вздумает противиться она,

    Припомнив и любовника, и плен[221],

    Шутите с нею: в шутке можно скрыть

    То, что способно больно уязвить.

    Но вот она.

    Входит Бель-Империя.

    Сестра...

    Бель-Империя

    Сестра? Ну нет,

    25 Не брат ты мне, а наихудший враг,

    Иль так не обходился бы со мной!

    Меня оружьем до смерти пугал

    И оскорблял ты друга моего,

    А после, словно бурный вихрь, умчал

    30 В толпе твоих приспешников лихих

    И запер на замок, чтоб я одна

    Сидела и не смела возроптать?

    Каким безумьем ты охвачен был?

    Чем я тебя обидела, скажи?

    Лоренцо

    35 Прошу тебя, одумайся, сестра.

    Я зла тебе ни в чем не причинил,

    Я только честь твою хотел спасти,

    Быть может, с пущим рвением, чем нужно.

    Бель-Империя

    Ах, честь мою! Но неужели, брат,

    40 Так имя запятнала я свое,

    Что посторонний взялся мне помочь?[222]

    Лоренцо

    Принц Бальтазар и мой отец хотели

    К Иеронимо явиться в дом, чтоб там

    Дела короны вместе обсудить[223]

    45 И интересы вице-короля.

    Бель-Империя

    И как моя задета этим честь?

    Бальтазар

    Дослушайте Лоренцо до конца.

    Лоренцо

    К Иеронимо я выслан был вперед,

    Чтоб о гостях его предупредить.

    50 Я с принцем вместе к дому подошел

    И по пути тебя в беседке я

    Застал с Горацио, милая сестра...

    Бель-Империя

    И что ж?

    Лоренцо

    Поскольку вспомнил я о том, что встарь

    55 Была из-за Андреа ты в опале[224]

    И дело может повториться вновь,

    Коль встретят в этом обществе тебя,

    Я ничего другого не нашел,

    Как тотчас увести Горацио прочь[225].

    Бальтазар

    60 И вас тайком куда-то унести[226],

    Чтоб герцог вас не мог застигнуть там.

    Бель-Империя

    Ах, вот как, принц! Свидетель вы тому,

    Что было все, как брат мой говорит?

    Ради меня устроил это брат,

    65 Вы ж помогали доблестно ему.

    Да, что тут скажешь, выдумка славна!

    Но для чего меня в плену держать?

    Лоренцо

    Твоя, сестра, несдержанная скорбь

    По фавориту первому, Андреа,

    70 Повергла в ярость моего отца[227].

    Бальтазар

    И лучше было вам, раз вы в опале,

    Чтоб на глаза ему вы не попали.

    Бель-Империя

    Об этом не было известно мне.

    Лоренцо

    Сгорело много дров в твоем огне,

    75 Куда уж было масла подливать?

    Бель-Империя

    Ужель с тех пор меня отец не звал?

    Лоренцо

    Да, звал, и вот что я ему сказал.

    (Шепчет ей на ухо[228])

    Но, Бель-Империя, скорей взгляни

    На принца Бальтазара, чья любовь

    80 В твоем присутствии еще сильней.

    Вглядевшись в принца скорбные черты,

    В них обожание увидишь ты.

    Бель-Империя

    Искусным, брат, оратором ты стал,

    Не знаю, правда, я, из-за чего.

    85 Когда в последний раз встречались мы,

    Таким ты не был. Но ошибся ты,

    Ведь мысли принца о высоком все.

    Бальтазар

    О покоряющей царей красе,

    О локонах, достойных Ариадны

    90 (В их путах я навеки стал рабом)[229],

    О белоснежном, милая, челе,

    Где не читаю для себя надежд.

    Бель-Империя

    Любовь, иль страх, иль оба враз, сеньор,

    Суть вещи слишком важные, увы,

    95 Чтоб занимать непрочный женский ум.

    Бальтазар

    Люблю!

    Бель-Империя

    Кого же?

    Бальтазар

    Бель-Империю.

    Бель-Империя

    Страшусь!

    Бальтазар

    Кого же?

    Империя

    Бель-Империи.

    Лоренцо

    Себя бояться?

    Бель-Империя

    Да.

    Лоренцо

    Но как же?

    Бель-Империя

    Вновь

    Утратить не хочу свою любовь.

    Бальтазар

    100 Позвольте Бальтазару вас хранить.

    Бель-Империя

    И он боится. Как ему любить?

    Et tremulo metui pavidum junxere timorem,

    Et vanum stolidae proditionis opus[230].[231]

    (Уходит)

    Лоренцо

    Коль так умело вы ведете спор,

    105 Мы при дворе продолжим разговор.

    Бальтазар

    Ведомый звездами прекрасных глаз,

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 99
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки