LoveRead.info » Книги » Драма » Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк

Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк

Книгу Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

52 0 18:00, 17-08-2025

Книга Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк читать онлайн бесплатно без регистрации

В конце XIX века в созвездии имен, представляющих классику всемирной литературы, появились имена бельгийские. Верхарн и Метерлинк — две ключевые фигуры, возникшие в преддверии новой эпохи, как ее олицетворение, как обозначение исторической границы. В антологию вошли стихотворения Эмиля Верхарна и его пьеса «Зори» (1897), а также пьесы Мориса Метерлинка: «Непрошеная», «Слепые», «Там, внутри», «Смерть Тентажиля», «Монна Ванна», «Чудо святого Антония» и «Синяя птица». Перевод В. Давиденковой, Г. Шангели, А. Корсуна, В. Брюсова, Ф. Мендельсона, Ю. Левина, М. Донского, Л. Вилькиной, Н. Минского, Н. Рыковой и др. Вступительная статья Л. Андреева. Примечания М. Мысляковой и В. Стольной. Иллюстрации Б. Свешникова.

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 158
    Перейти на страницу:
    задумчивых прудов

    Нам устремятся вслед с глубоким восхищеньем,

    И птицы, радужно сверкая опереньем,

    Споют нам песнь свою в молчании лесов.

    Пойдем по склонам гор, объятые покоем,

    Туда, где бьют ключи, прозрачнее стекла.

    Потоки воздуха нам обновят тела,

    Вливаясь в легкие целительным настоем.

    Мы будем созерцать, погружены в экстаз,

    Глубины наших душ неутомимым взором.

    Отравой опоить мы не позволим ссорам

    Любовь, которая соединяет нас.

    В одно сольемся мы, друг другу сердцем вторя,

    Нас приглашает жизнь на свой великий пир.

    Мы, как самих себя, полюбим этот мир,

    Природу и инстинкт, вселенную и море.

    Да будет наша страсть похожа на родник,

    Где может всякое стремленье утолиться!

    Брать, чтобы разделить, давать, чтоб насладиться,

    И светлой радостью наполнить каждый миг!

    О, погрузиться в мир, как в океан бездонный,

    Освободив себя от всех цепей и пут,

    И ощутить, как в нас всемирные законы

    Свою мелодию, ликуя, запоют!

    Амазонка

    Перевод В. Дмитриева

    По скалам, по долинам и холмам

    Отважно скачет амазонка.

    Стучат копыта звонко,

    И стан наездницы так гибок и упрям!

    Назад отброшено пространство…

    Звенит

    Ее оружье и убранство:

    Копье, и лук, и меч, и щит.

    Леса, ручьи, озера, рощи — мимо!

    Она летит как ветер, как стрела,

    Вся — мускулов комок, гибка, неутомима.

    Конь взмылен весь, и в пене удила.

    Ее галоп пугает птичьи стаи

    В лесной глуши, где тень лежит густая

    И где стволы блестят, как чешуя.

    Струятся в них и днем и ночью соки,

    Разбуженные солнцем токи.

    Кусты, цветы и травы у ручья —

    Все солнце пьет и к солнцу все стремится,

    Как всадница, что без дороги мчится.

    Отвагой, силой, радостью лучится

    Ее улыбчивый и светозарный лик.

    Мужчин — тиранов грубых и владык —

    Поколебалась мощь и ослабела.

    Власть перешла К воительнице смелой…

    Честь ей, хвала,

    Прекрасной, грозной, стройной,

    Оружия достойной!

    Ей не страшна грядущая борьба

    Со смертью: ведь она сама — судьба.

    Нет рук сильней: то — варварам преграда.

    Струится, золотясь, волос ее волна,

    Сияют звезды глаз среди их водопада.

    Грудь правую сожгла себе она,

    Чтоб та в бою ей не мешала,

    И, гордая, на горизонте встала,

    К победе, к славе вся устремлена.

    В пещере, где зарей мрак вечный не тревожим,

    Изранено до крови жестким ложем,

    Напрасно взор вперяя в темноту,

    Ждет Человечество, кусая кляп во рту,

    Ждет, побежденное, утратившее веру,

    В цепях, и с уст его невольно рвется стон,

    И сторожит его уродливый дракон,

    Свернувшийся у входа в ту пещеру.

    Но амазонка здесь, готовая на бой

    С жестоким чудищем. Ей велено судьбой

    Сразиться с гадиной стоглавой,

    Хоть каждой головы оскаленная пасть

    Грозит, готовая напасть,

    И дышит смрадом и отравой.

    Дракон, рассвирепев, и страшен и могуч,

    Похож на дерево с корой шероховатой,

    И хвост чешуйчатый бьет в злобе бесноватой,

    И яд струящийся невыносимо жгуч.

    Огонь, и кровь, и желчь внезапно изрыгая,

    Он извивается, врага подстерегая,

    И множество когтей, клыков, и жал,

    И щупалец готовы впиться сразу…

    Распространяя вкруг зловонье, как заразу,

    Весь ощетинившись, дракон ей угрожал.

    Полна и отвращения и гнева,

    Разит его копьем воинственная дева.

    И снова прерывающийся стон,

    Стон Человечества несется в дали,

    И жалобно он эхом повторен,

    Как будто, полные печали,

    На этот стон просторы отвечали.

    Чудовище взвилось, безжалостно, как рок…

    Когда бы не коня отчаянный прыжок —

    Спасенье к всаднице пришло бы слишком поздно…

    Встает пред нею смерть неотвратимо-грозно,

    И телом — не душой! — овладевает страх.

    Все лихорадочней огонь в ее глазах,

    Но вновь она кидается на зверя,

    Подняв свой меч, в победу твердо веря.

    И хрип, и лязг, и треск, и гром Кругом

    Отражены далекими горами.

    Сжимает рукоять меча,

    Рубя сплеча,

    Воительница мощными руками.

    Сверкает молнией губительный металл,

    Но не слабеет вихрь и щупалец и жал:

    Срубила голову — две новых вырастают…

    И силы амазонки иссякают.

    О пораженье думает она, —

    И вот заранее побеждена.

    В последний раз в руке ее усталой

    Меч заблестел… Потом он опустился.

    Нависли тучи, мрак сгустился,

    Лишь неба край — во мгле кроваво-алой.

    Оружье, падая, звенит… В зенит

    Несется стон отчаянья и боли.

    Как вырваться из плена, из неволи?

    Воительница храбрая мертва…

    Светила, словно жернова,

    Вращаются во мраке тщетно…

    До цели далеко заветной.

    И вдаль Печаль свой устремляет взор.

    И вторит ей в долине скорбный хор:

    О скалы бьется ветер, воя,

    Шумит река — ей не найти покоя…

    А может быть, то слез журчит родник,

    И Человечества, не ветра, крик,

    Несчастную оплакивая, рвется?

    Оно в цепях, как раньше, остается,

    В то время как дракон, — которого Персей

    Бесстрашно укротил спустя немало дней

    Не силой — только мыслью, взглядом, —

    Улегся рядом,

    На все живое злобно зашипев

    И вновь разверзнув ненасытный зев.

    Города

    Перевод М. Волошина

    О, эти города, напитанные ядом гнилого золота!

    О, каменные вопли, взлеты и жесты дыма,

    И купола, и башни, и колонны

    В звенящем воздухе средь кипени труда…

    Ты возлюбил ли ужас и тоску их,

    Странник,

    Печальный и задумчивый,

    На огненных вокзалах, что опоясали вселенную?

    О, вихрь колес сквозь горы и

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 158
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки