LoveRead.info » Книги » Драма » Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк

Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк

Книгу Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

52 0 18:00, 17-08-2025

Книга Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк читать онлайн бесплатно без регистрации

В конце XIX века в созвездии имен, представляющих классику всемирной литературы, появились имена бельгийские. Верхарн и Метерлинк — две ключевые фигуры, возникшие в преддверии новой эпохи, как ее олицетворение, как обозначение исторической границы. В антологию вошли стихотворения Эмиля Верхарна и его пьеса «Зори» (1897), а также пьесы Мориса Метерлинка: «Непрошеная», «Слепые», «Там, внутри», «Смерть Тентажиля», «Монна Ванна», «Чудо святого Антония» и «Синяя птица». Перевод В. Давиденковой, Г. Шангели, А. Корсуна, В. Брюсова, Ф. Мендельсона, Ю. Левина, М. Донского, Л. Вилькиной, Н. Минского, Н. Рыковой и др. Вступительная статья Л. Андреева. Примечания М. Мысляковой и В. Стольной. Иллюстрации Б. Свешникова.

    1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 158
    Перейти на страницу:
    голосом гремит и им кует мечи.

    Надменности богов ревнивые лучи

    Уже не страшны тем, кто здесь услышал зов

    Грядущих, братством радостных веков,

    Когда на скипетрах, как на стеблях усталых,

    Увянет цвет гордынь и цвет пороков алых.

    Венера, будь отныне торжеством

    Над всякой смертью, будь ее грозой, потопом,

    Пролей свой жар и юность толпам,

    Отдайся им и будь, как прежде, божеством!

    Пусть в их мозгу, едва проснувшемся, в жестоко

    Карающих руках кипит седого рока

    Взбодрившаяся кровь; пусть убивают ныне

    Во имя будущего чаемой святыни,

    Чтоб эти голоса нестройно, хрипло пели

    У мира нового багряной колыбели.

    Венера, из глубин твоей души и тела

    Пускай в отваге этой грозовой

    Любовь поднимется и овладеет смело

    Высоким разумом. Люби весь род людской,

    Что рвется к счастью с гневом и тоской.

    Мы все зовем тебя. Будь нашей — не с богами,

    Не в гордых небесах и не у ног Христа

    Простертая, но стой, прекрасна и проста,

    О мать людей, стой тут же, рядом с нами.

    Трибун

    Перевод В. Брюсова

    Как мощных вязов грубые стволы,

    Что деды берегли на площади соборной,

    Стоит он между нас, надменный и упорный,

    В себе связав безвестных сил узлы.

    Ребенком вырос он на темных тротуарах

    Предместья темного, изъеденного злом,

    Где каждый, затаив проклятья, был рабом

    И жил, как под замком, в тюрьме укладов старых,

    В тяжелом воздухе мертвящего труда,

    Меж лбов нахмуренных и спин, согбенных долей,

    Где каждый день за стол садилась и нужда…

    Все это — с коих пор! и это все — доколе!

    И вдруг — его прыжок в шумящий мир борьбы,

    Когда народ, сломав преграды вековые

    И кулаки подняв на темный лик судьбы,

    Брал приступом фасады золотые,

    И, с гневом смешанный, шел дождь камней,

    Гася по окнам отблески огней

    И словно золотом усыпав мостовые!

    И речь его, похожая на кровь,

    На связку стрел, разрозненных нещадно,

    И гнев его, и ярость, и любовь,

    То вместе слитые, то вьющиеся жадно

    Вокруг его идей!

    И мысль его, неистово живая,

    Вся огневая,

    Вся слитая из воли и страстей!

    И жест его, подобный вихрю бури,

    В сердца бросающий мечты,

    Как сев кровавый с высоты,

    Как благодатный дождь с лазури!

    И стал он королем торжественных безумий.

    Всходил и всходит он все выше, все вперед,

    И мощь его растет, среди восторгов, в шуме,

    И сам забыл он, где ее исход!

    Весь мир как будто ждал, что встанет он; согласно

    Трепещут все сердца с его улыбкой властной;

    Он — ужас, гибель, злоба, смерть и кровь;

    Он — мир, порядок, сила и любовь!

    В нем тайна воли одинокой,

    Кующей молоты великих дел, —

    И, полон гордости, что знают дети рока,

    Он кровью вечности ее запечатлел.

    И вот он у столба распутья мирового,

    Где старые пути иным рассечены,

    Которым ринутся искатели иного

    К блистательной заре неведомой весны!

    Он тем уже велик, что отдается страсти,

    Не думая, всей девственной душой,

    Что сам не знает он своей последней власти

    И молний, вверенных ему судьбой!

    Да, он — загадка весь, с ненайденным решеньем,

    И с головы до ног он погружен в народ,

    Что, целен и упрям, живет его движеньем

    И с ним умрет.

    И пусть, свершив свой путь, пройдя, подобно грому,

    Исчезнет он с земли в день празднеств иль стыда,

    И пусть шумит за ним иль слава, иль вражда,

    Пусть новый час принадлежит другому!

    Не до конца его друзья пошли

    На пламенный призыв пророческого слова.

    И если он исчез, то чтоб вернуться снова!

    Его душа была в грядущем, там, вдали,

    В просторах моря золотого.

    Отлив, пришедший в свой черед,

    Ее на дне не погребет!

    Его былая мощь сверкает в океане,

    Как искр бессчетность на волнах,

    И в плоть и кровь вошел огонь его мечтаний,

    И истины его — теперь во всех сердцах!

    Банкир

    Перевод В. Брюсова

    Он — в кресле выцветшем, угрюмый, неизменный,

    Немного сгорбленный; порывистым пером

    Он пишет за своим заваленным столом,

    Но мыслью он не здесь — там, на краю вселенной!

    Пред ним Батавия, Коломбо и Капштадт,

    Индийский океан и гавани Китая,

    Где корабли его, моря пересекая,

    То с бурей борются, то к пристани спешат.

    Пред ним те станции, что строил он в пустынях,

    Те иглы рельс стальных, что он в песках провел

    По странам золота и драгоценных смол,

    Где солнце властвует в просторах слишком синих;

    Пред ним покорный круг фонтанов нефтяных,

    И шахты темные его богатых копей,

    И звон его контор, знакомых всей Европе,

    Звон, что пьянит, зовет, живет в умах людских;

    Пред ним властители народов, побежденных

    Его влиянием: он может их рубеж

    Расширить, иль стеснить, иль бросить их в мятеж

    По прихоти своих расчетов потаенных;

    Пред ним и та война, что в городах земных

    Он, как король, ведет без выстрелов и дыма,

    Зубами мертвых цифр грызя неутомимо

    Кровавые узлы загадок роковых.

    И, в кресле выцветшем, угрюмый, неизменный,

    Порывисто чертя узоры беглых строк,

    Своим хотением он подчиняет рок, —

    И белый ужас в рог трубит по всей вселенной!

    О, золото, что он сбирает в разных странах, —

    И в городах, безумствующих, пьяных,

    И в селах,

    1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 158
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки