Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик
Книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
90 0 14:05, 21-08-2024Книга Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик читать онлайн бесплатно без регистрации
«Геспериды» – великолепный труд, единственная книга, выпущенная в свет замечательным английским поэтом Робертом Герриком (1591–1674), итог его многолетнего поэтического творчества. В книгу, изданную в 1648 году в Лондоне и включающую светскую и духовную части, вошли более 1400 стихотворений, которые в своей совокупности можно рассматривать как своеобразную «энциклопедию» английской жизни того времени. В настоящем издании приведены все стихи «Гесперид» в их русскоязычной версии и сохранена их последовательность.
Свой мрачный взгляд я отведу, а свет
Зажжённых свеч не будет синим, нет:
Чтоб не пугать, я проплыву пред вами,
Взглянув на вас влюблёнными глазами;
Потом, вздыхая, руки я скрещу,
О том, что вас оставил, погрущу,
И, чтоб боязнь к вам не вернулась снова,
Я улыбнусь, не говоря ни слова.
635. О Любви
Фиал хрустальный мне Эрот
Поднёс, сказав: «Испей,
Увидишь – от любви спасёт
Тебя напиток сей».
Увы, я выпил… Знать бы мне,
Что от Эрота ждать:
Горю я ныне, как в огне —
Он адову под стать.
Где чаша? Мне внушает страх
Фиал, что поднесён:
Пусть и хрустален, в жемчугах,
Но яду полон он!
А ты, Эрот, меня забудь
И больше не тревожь;
В мой дом тебе заказан путь:
Твои посулы – ложь.
636. На Гендера
Женившись на молодке, орошать
Стал Гендер по ночам свою кровать:
Гусыня, объяснял, несёт не так,
Коль в сухости её топтал гусак.
637. На Ланга
Обедать с Лангом вряд ли кто рискнёт:
В еде – личинки мух, лишь он дыхнёт.
638. Нищий – Мэб, королеве фей
Изобильно царство фей,
Дайте нищему – ей-ей,
Вы не станете бедней.
Почернел я без мясного —
Дайте муравья лесного!
Или, может, даже боле —
Ушки мыши, что в рассоле;
Это, леди, не предел:
Брюшки пчёлок я бы съел.
А ещё я съесть готов
К ним и бёдрышки сверчков.
Если хлебец был бы дарен,
Иль горошек (пусть не сварен) —
Как я был бы благодарен!
Хороша мне и мука
Из гриба-дождевика;
Что́ мука, пусть и такая, —
В радость мне и пыль мучная;
И, конечно, мне остатки
Ваших пиршеств будут сладки.
Слишком много? Не беда,
Дайте, что не жаль тогда:
Гляньте, что на дне сумы
Есть у узника тюрьмы.
Кроме вас, и Оберон
Будет мной благословлён;
Но запасы сохраняйте:
Вновь просить приду я, знайте!
639. Конец предрешён
Будем веселы сейчас,
День последний ждёт и нас:
Мрачным Паркам не дано
Вспять крутить веретено.
640. Дитя
Здесь смежил младенец веки,
Убаюканный навеки;
Помолись и тихо стой,
Не тревожь его покой.
641. Рисовать позволяется
Природой цвет сокрыт? —
Искусство возместит.
642. Прощай, мороз, или здравствуй, весна
Ушли морозы, и поля кругом
Покрылись все зелёным полотном.
Снег стаял, и с улыбкою весна
Лугам дарует яркие тона.
Как изумруд на ветках – каждый лист,
Наряд деревьев праздничен и чист.
Запел сладкоголосый соловей
(Напоминая, сколь жесток Терей!).
Приятен, ласков, нежен ветерок! —
И будто не свирепствовал, жесток,
Неистовый Борей, что, как вандал,
И лес, и луг, и поле обнажал;
Здесь виден дуб, могучий, вековой, —
Он, исполин, изранен бурей злой;
А ныне дуновения легки
И лишь колеблют листья и цветки.
Когда война, что грабит нас давно —
Ей всё отдай: хлеб, масло, мёд, вино, —
Когда она, штормам лихим сродни,
Вдруг присмирев, свои окончит дни,
Тогда нам будет радостен сей вид:
Голубка с веткой мира к нам летит.
643. Ведьма
Вот ведьмы полёт:
Всю ночь напролёт
Несётся она вместе с бесом;
И нет им преград —
Сквозь чащи летят,
Сквозь просеки, полем и лесом.
Бьёт беса шипом
И хлещет кнутом,
Что из ежевики колючей —
Вперёд, чтоб успеть
За ночь облететь
Овраги, и топи, и кручи.
Не видно зверей,
Они поскорей
Попрятались, не было б худа; —
А эти сам-друг
Зло сеют округ
Средь вод и на суше, повсюду.
Гроза в небесах
Вдруг вспыхнет – на страх
Застигнутым тьмою ночною;
И, спавший в земле,
Дух встанет во мгле,
Напуганный жуткой грозою.
644. О старике, давнем жителе этих мест
У склепа старца осторожно,
Легко ступайте, сколь возможно.
Мест этих был он давний житель,
И вот теперь обрёл обитель,
Где благосклонною судьбой
Дарован был ему покой.
Ещё совет: не пожалейте
Для старца слёз, их щедро лейте —
И, умилён потоком слёзным,
К вам не придёт он духом грозным.
645. О слезах
Те слёзы солоны, что, грешный, лью, —
Они вино для ангелов в раю.
646. Врачи
Не против нас врачи ведут сраженье:
Их бой – за нас, за наше исцеленье.
647. Primitiae[22] – родителям
Родителям за их труды
Несите первые плоды:
Всё, что мы можем, все уменья —
Их, наших ларов, наученье.
648. На Коба, сапожника
Коб – виртуоз в починке башмаков:
Идут и ногти в дело – он таков!
649. Люция
Как жемчуг, зубки Люции белы,
А губки ароматны и спелы.
650. На Сколса
От Сколса вонь, на липких ягодицах
Его штанам не очень-то сидится:
Они в мечтах – вот ветра бы поток
Их унести от этой вони смог.
651. Сильвии
Свят,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Валентина04 июль 13:25
Большое спасибо за интересную тему. Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ...
Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
