LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

581 0 09:30, 15-04-2024
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
15 апрель 2024

Книга Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему читать онлайн бесплатно без регистрации

Содержание: 1. Околдованная (Перевод: О. Козлова) 2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева) 3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова) 4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова) 5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова) 6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин) 7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова) 8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова) 9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова) 10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин) 11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова) 12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева) 13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева) 14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева) 15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова) 16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева) 17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро) 18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев) 19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев) 20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова) 21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова) 22. Демон и дева 23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин) 24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро) 25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова) 26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова) 27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова) 28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова) 29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова) 30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова) 31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова) 32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова) 33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова) 34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин) 35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин) 36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро) 37. Страх (Перевод: Ольга Дурова) 38. Скрытые следы 39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова) 40. В ловушке времени 41. Гора демонов 42. Затишье перед штормом 43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова) 44. Ужасный день 45. Легенда о Марко 46. Черная вода 47. Кто там во тьме?

    1 ... 325 326 327 328 329 330 331 332 333 ... 2426
    Перейти на страницу:
    принадлежит Молли, — сказал Александр. — Да, моя жена упоминала, что у девушки было очень красивое дорогое платье.

    — Но я не вижу связи между двумя этими убийствами, — вмешался Танкред, который решил изо всех сил скрывать рану, нанесенную ему Молли.

    — Связь должна быть, — задумчиво произнес фогд. — Двоих женщин не убивают в наших местах в одну и ту же ночь просто так.

    Они уже подъехали к замку, и на пороге их встречал удивленный хозяин.

    — Это мой отец, маркграф Паладин, — представил своих спутников Танкред, — а это наш фогд.

    — Да-да, мы уже однажды встречались, — пробормотал Хольценштерн, обращаясь к фогду. — А что-нибудь слышно нового о Джессике?

    — И о ней, и о Молли.

    — Да что вы? — воскликнула появившаяся графиня.

    — Да, к сожалению, вынужден сообщить вам о смерти Молли дочери Ханса.

    — Смерти?

    — Да, она убита и сброшена в озеро. Джессика Кросс находится в надежном месте. О ней позаботятся.

    Да, фогд действительно не дурак, еще раз отметил Александр.

    Стелла молча стояла позади родителей. Красивая безжизненная кукла.

    — Ничего не понимаю, — медленно произнес граф. Он и его домочадцы, похоже, были совершенно растеряны.

    — У нас есть еще дурные новости: герцогиня была найдена мертвой в старом замке.

    — Моя сестра? — воскликнула графиня. — Но ведь она уехала!

    — Нет, она жила в развалинах. И думаю, никогда и никуда не уезжала.

    — Какой ужас! Что, собственно, происходит? — возопила она.

    — Как раз это мы и пытаемся выяснить. Вы позволите осмотреть вашу конюшню?

    — Конюшню? — удивился граф. — Конечно.

    Когда они вышли во двор, фогд задумчиво сказал:

    — Нам просто необходимо обсудить все с Мол… прошу прощения, Джессикой.

    — Да, — кивнул Александр. — Ей есть что нам рассказать.

    — Мне будет очень приятно, Ваша милость, если вы в столь трудной ситуации не откажетесь помогать нам.

    — Надеюсь, что вы говорить это от чистого сердца. Ведь во всю эту историю замешан мой сын.

    — Да уж, думаю, он никогда не забудет эту ночку! Но поскольку мы здесь, нам надо допросить эту веселую семейку,

    Александр дипломатично ответил:

    — Разумеется, ведь вы прекрасно знаете, что стоит делать в подобной ситуации. Вы будете допрашивать их по одиночке?

    Фогд, который предполагал побеседовать во всеми сразу, растерялся, но быстро взял себя в руки:

    — Ну, конечно! Как всегда!

    Фогд был вынужден признать в данном случае правоту Паладина, хотя вообще-то был не особенно высокого мнения о представителях высшего общества. Взять хотя бы молодого Паладина. Такой смешной и неуклюжий. Хотя тоже ничего! Но особенно фогду понравилась маркграфиня — такая живая и очень элегантна. Жаль, что ей пришлось уехать домой. И маленькая Молли… нет, Джессика, такая милая и вежливая, бедняжка! Во что она ввязалась?

    Его мысли прервал Танкред:

    — Нам, наверное, стоит поговорить и с Дитером?

    — Само собой.

    В этот момент они вошли в темную конюшню.

    — Ну, вот мы и здесь, — сказал Александр. — Где будем искать? И, собственно, что мы будем искать?

    Фогд не знал, он просто думал, что надо бы осмотреть место, где Молли ждала Джессику.

    — Вы совершенно правы, — согласился Александр. — Но конюшня такая большая. Где же нам искать?

    Танкред все никак не мог привыкнуть, что его Молли зовут вовсе не Молли, а Джессика. Хотя он прекрасно понимал, что это имя подходит ей больше.

    Хотя теперь она его совершенно не интересует. Совершенно.

    Они прошли мимо всхрапывающих и жующих лошадей и повернули к выходу, когда Танкред воскликнул:

    — Я, кажется, что-то нашел.

    Он стоял в углу конюшни и держал деревянную лопату, штык которой был обит железом.

    — Посмотрите, — сказал Танкред, — кажется, тут кровь.

    — Да, похоже на то, — сказал, внимательно осмотрев лопату, фогд. — Но причин тому может быть великое множество.

    — Но здесь еще волосы. Мягкие, длинные и совсем не из лошадиной гривы.

    Они вынесли лопату на свет.

    — Сейчас трудно сказать, какого цвета были волосы у Молли, поскольку в воде все волосы темнеют. Но эти, кажется, русые.

    — Да, — ответил Александр. — Цвета светлого ореха. Отлично, Танкред. Молодец.

    Разбитому сердцу не повредит немного лести.

    — Да, Молли была убита тут, — произнес фогд. — И по всей вероятности, все случилось мгновенно.

    — Да, хотя Джессика и была довольно долго в замке, убийцы быстро сделали свое дело и отнесли тело несчастной девушки подальше от дома, иначе бы Джессика быстро его обнаружила.

    — Да, но как же им это удалось?

    Через заднюю дверь в калитке они вышли во двор. Уже темнело. Позади конюшни начиналась тропинка для верховой езды, скрывающаяся в лесу.

    — Они могли увезти ее тело на лошади, — предположил фогд. — Тогда все, действительно, могло быть сделано очень быстро.

    — Да, но убийца был не один, — добавил Танкред.

    — Ты вновь прав, — ответил Александр. — Их было, по крайне мере, двое. И на многие вопросы ответить может только Джессика. Например, о положении Молли в доме…

    Танкред с удивлением посмотрел на отца и уже было открыл рот, как сзади раздался грубый голос:

    — Что вам тут нужно?

    Они обернулись и увидели здорового деревенского парня.

    — Ты конюх? — тут же поинтересовался фогд.

    — Конюх? Я кучер Ее милости. Но я первый спросил, какого черта вам тут нужно.

    — Я фогд. А это мои помощники. И мы расследуем убийство горничной по имени Молли. И убийство сестры графини.

    Лицо конюха покрылось мертвенной бледностью.

    — Что вы такое несете? Убийство Молли? Моей маленькой Молли? О Господи, нет! Нет! Нет!

    Он закрыл лицо руками и бросился в конюшню.

    — А я то думал, что перед нами один из убийц, — разочарованно произнес Танкред. — Так легко осудить безвинного человека!

    — Да уж, — отозвался его отец.

    Они еще раз осмотрели конюшню. Кучера нигде не было видно, зато слышались его хриплые рыдания. Затем они вернулись в замок. Фогд решил сначала поговорить с графиней:

    — Женщины более болтливы, может, она нам что-нибудь расскажет о муже.

    Бесцветная графиня выглядела еще более неприметной в траурных одеждах, надетых по случае смерти сестры. Обычная фальшивая улыбка с трудом удерживалась на тонких губах.

    — Вынужден начать с второстепенного вопроса: какие отношения были у Молли и вашего кучера?

    Графиня удивилась:

    — Моего кучера и Молли? Что вы… А, понимаю. Кажется, он собирался на ней жениться. Но она была против.

    — А какое положение Молли занимала в доме?

    — Она была горничной Джессики и повереной в ее делах, — с неудовольствием ответила графиня. — Несносная девчонка — Молли, я имею в виду. Все время настраивала против нас Джессику. И не хотела никого, кроме нее, слушаться.

    — А у нее был друг, мужчина?

    — У Молли? Нет, но ведь я не была посвящена во все их тайны. Так что ничто меня не удивит.

    1 ... 325 326 327 328 329 330 331 332 333 ... 2426
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки