Ночь Королей. Игра с судьбой - Стелла Так
Книгу Ночь Королей. Игра с судьбой - Стелла Так читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
215 0 14:00, 11-10-2021Книга Ночь Королей. Игра с судьбой - Стелла Так читать онлайн бесплатно без регистрации
– Не может быть… – раздался вдруг голос, не принадлежавший Карсу.
Вскрикнув, я шагнула назад. Мышцы свело от напряжения, а затем я обнаружила парня, небрежно прислонившегося к дереву и весело разглядывающего меня темными глазами. Его кожу покрывал небольшой загар, на широкие плечи спадали черные волосы. В руке он держал зажженную сигарету, которой спокойно затягивался, медленно выпуская дым через нос.
– Кто ты та… – начала я, прежде чем внезапно вспомнила. – Ты тот парень с вечеринки!
Он наклонил голову.
– А ты – Элис Солт. Девушка, видящая то, что не должна видеть, и теперь ставшая игровым персонажем, которым она не должна быть.
– Кто ты, черт возьми? – обратилась я к нему.
Мое сердце колотилось так быстро, я чувствовала, как оно вот-вот выскочит из груди. По спине стекал холодный пот. Он опять затянулся сигаретой, и ее кончик засветился красным в лучах рассвета.
– Я Джексон Сент-Беррингтон, Черный Король, – представился он и проворно оттолкнулся от дерева.
– Чтоб меня. – Я беспокойно огляделась, но Карс исчез. Вот же мелкий гаденыш.
– Это было приглашение? – весело спросил Джексон и приблизился, двигаясь, как хищник. Когда он стал меня разглядывать и улыбнулся, все волоски у меня на шее встали дыбом.
Я отступила назад, споткнулась и врезалась в дерево. Тремя большими шагами Джексон преодолел расстояние между нами и навис надо мной, так, что я смогла расслышать скрип его кожаной куртки. Потом лениво выпустил дым мне прямо в лицо.
– Отойди от меня, – закашлявшись, выдавила я.
Джексон весело посмотрел на меня.
– Ты находишься прямо в сердце территории черных. Я все думал, когда ты, Раб, наконец, нанесешь нам хотя бы короткий визит вежливости. Все в Сент-Беррингтоне хотят с тобой познакомиться.
Он наклонил голову, и темные волосы коснулись его плеч. Я поборола панику и посмотрела ему прямо в глаза.
– Откуда ты знаешь, что я Раб? – тихо спросила я.
Джексон приподнял брови.
– Меня с самого начала посещала эта догадка. А сейчас, наверное, все уже знают, кто ты, Элис Солт. Тридцать третий персонаж на игровом поле, на котором на самом деле должно быть всего тридцать два.
– Прекрасно. А ты навязчивый, жуткий и от тебя несет, – кашляя, я разогнала рукой дым перед лицом и оттолкнула Джексона.
Он не протестовал, а лишь заинтересованно смотрел на меня, склонив голову набок.
– Меня удивляет, что Винсент вообще оставляет тебя без присмотра. Скажи, ты еще способна свободно мыслить или Белый Король уже проник в твой разум? Ты – его маленькая кукла, или мы все еще можем использовать тебя? – Его тон был насмешливым, но в темных глазах мелькнуло серьезное выражение. Я видела, как напряглись его плечи.
– Ни для кого я не кукла, и использовать себя я тоже не позволю, Джексон Сент-Беррингтон, – сказала я так холодно, что едва узнала себя.
Я сделала шаг к нему и с удивлением обнаружила, что он отступает, словно боится прикоснуться ко мне. В его бездонных глазах сверкали яркие точки, будто звезды, падающие с ночного неба. Напряжение между нами сгустилось настолько, что я почти слышала его потрескивание.
– Интересно, – только и сказал он.
Я фыркнула.
– Независимо от того, что ты собираешься сделать, сделай это с кем-то, кто позволит себя запугать. – Я попыталась протиснуться мимо него, но он схватил меня за талию и притянул к своей широкой груди.
– Куда же ты, маленький Раб, – прошептал Джексон, и его горячее дыхание коснулось моей кожи.
Я резко замерла. Руки Джексона прижались к моему животу, и я могла чувствовать каждый его палец. Все мои чувства обострились, тонкие волоски на теле встали дыбом, и я не могла думать ни о чем, кроме хищного зверя, державшего меня.
– Отпусти меня, – выдавила я и незаметно огляделась в поисках путей к бегству. Но перед нами молча простирался лес, покрытый тенью так плотно, что сквозь нее едва пробивался солнечный свет. Весь мир, казалось, затих. Даже ветер хранил молчание. Двигался только Джексон.
Я вздрогнула, когда кончики его волос коснулись моей незащищенной сзади шеи.
– Зачем ты здесь, Элис Солт? – пробормотал он.
– Я заблудилась, – сказала я и сглотнула.
– Может быть, наоборот – ты просто, наконец, нашла правильный путь.
Его жаркое дыхание обожгло мне ухо. Резко вдохнув, я начала извиваться в его хватке.
– Я сказала, отпусти меня!
Удивительно, но он действительно отпустил меня, и я тут же развернулась к нему лицом.
– Чего ты от меня хочешь?
– Я хочу сделать тебе предложение, – сказал он и снова прислонился к дереву, мышцы его плеч напряглись под кожаной курткой.
– И что это будет? – Я скопировала его движения, скрестив руки на груди.
– Смени сторону, за которую играешь, – сказал Джексон с невозмутимым видом. – Переходи в Сент-Беррингтон, и мы защитим тебя.
Я фыркнула и сделала шаг назад.
– Спасибо, нет. Мне не нужна защита.
Глаза его блестели.
– Еще лучше. Тогда переходи в Сент-Беррингтон и защити нас.
– Ни в коем случае.
– Почему нет?
– Потому что я принадлежу к Честерфилду.
Я подняла подбородок. Джексон поджал губы.
– Ты веришь в это только потому, что тебя заставляет поверить в это Винсент. Ты – Раб, ты можешь сама выбрать себе сторону, на которой будешь играть.
– Винсент ни во что не заставляет меня верить. Даже если бы я действительно могла поменять сторону, о чем до сих пор никто не знает наверняка, я бы осталась там, где сейчас нахожусь. Я сама выбрала это. И не хочу иметь ничего общего с Сент-Беррингтоном.
Глаза Джексона потускнели.
– Ты уверена?
– Да.
– Тогда мне жаль.
– Жаль?
– У меня шестнадцать игроков, которых я должен защитить. От Винсента и от тебя в том числе, если понадобится. Либо ты идешь со мной в Сент-Беррингтон, либо мне придется убрать тебя с дороги.
– Ты сейчас пытаешься шантажировать меня? – спросила я с непроницаемым выражением лица, хотя мое сердце панически колотилось.
– Нет, я принимаю решение, – сказал Джексон, и я испуганно вздрогнула, когда в подлеске рядом с нами раздался треск, а затем кто-то появился.
Высокий широкоплечий парень с угловатым подбородком и бирюзовыми волосами внезапно возник рядом и уставился на меня.
– Ты… – еле слышно выдавила я.
Бастион выглядел довольно угрожающе, когда находился не на вечеринке. Он бросил на Джексона вопросительный взгляд.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
-
Ксения24 июнь 18:50
Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый...
В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
