LoveRead.info » Книги » Классика » Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир

Книгу Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

634 0 00:36, 07-05-2019
Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир
07 май 2019
Автор: Уильям Шекспир Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2010
0 0

Книга Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир читать онлайн бесплатно без регистрации

Вниманию читателей предлагается первая значительная трагедия Уильяма Шекспира - "печальнейшая на свете повесть" о двух юных влюбленных, ценой своей смерти примиряющих издавна враждовавшие веронские семейства Монтекки и Капулетти. Остродраматические коллизии пьесы, возвышенная свобода и глубина чувств главных героев во многом определили эмоциональный мир и ценности новоевропейской любовной культуры и открыли перед современным искусством возможность виртуозной игры на тему "влюбленного Шекспира".
    1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 37
    Перейти на страницу:

    Явись, явись нам в образе своем!


    Бенволио


    Коль слышит он, рассердится, наверно.


    Меркуцио


    Не думаю. Он мог бы рассердиться,

    Когда б к его возлюбленной я вызвал

    Другого духа, предоставив ей

    И победить и вновь заклясть его:

    Вот это было б для него обидно.

    Но заклинание мое невинно.

    Ведь именем возлюбленной я только

    Его явиться заклинаю к нам.


    Бенволио


    Он, верно, спрятался в тени деревьев,

    Чтоб слиться воедино с влажной ночью:

    Любовь его слепа – ей мрак подходит.


    Меркуцио


    Но будь любовь слепа, она так метко

    Не попадала б в цель. Теперь сидит

    Он где-нибудь под деревом плодовым,

    Мечтая, чтоб любимая его,

    Как спелый плод, ему свалилась в руки.

    О, будь она, о, будь она, Ромео,

    От спелости растрескавшейся грушей!

    Прощай, Ромео, я иду в постель.

    Мне под открытым небом спать прохладно.

    Пойдем.


    Бенволио


    Пойдем – искать того напрасно,

    Кто не желает, чтоб его нашли.


    Уходят.

    СЦЕНА 2

    Сад Капулетти.

    Входит Ромео.


    Ромео


    Над шрамом шутит тот, кто не был ранен.


    Джульетта появляется на балконе.


    Но тише! Что за свет блеснул в окне?

    О, там восток! Джульетта – это солнце.

    Встань, солнце ясное, убей луну —

    Завистницу: она и без того

    Совсем больна, бледна от огорченья,

    Что, ей служа, ты все ж ее прекрасней.

    Не будь служанкою луны ревнивой!

    Цвет девственных одежд зелено-бледный

    Одни шуты лишь носят: брось его.

    О, вот моя любовь, моя царица!

    Ах, знай она, что это так!

    Она заговорила? Нет, молчит.

    Взор говорит. Я на него отвечу!

    Я слишком дерзок: эта речь – не мне.

    Прекраснейшие в небе две звезды,

    Принуждены на время отлучиться,

    Глазам ее свое моленье шлют —

    Сиять за них, пока они вернутся.

    Но будь ее глаза на небесах,

    А звезды на ее лице останься, —

    Затмил бы звезды блеск ее ланит,

    Как свет дневной лампаду затмевает;

    Глаза ж ее с небес струили б в воздух

    Такие лучезарные потоки,

    Что птицы бы запели, в ночь не веря.

    Вот подперла рукой прекрасной щеку.

    О, если бы я был ее перчаткой,

    Чтобы коснуться мне ее щеки!


    Джульетта


    О, горе мне!


    Ромео


    Она сказала что-то.

    О, говори, мой светозарный ангел!

    Ты надо мной сияешь в мраке ночи,

    Как легкокрылый посланец небес

    Пред изумленными глазами смертных,

    Глядящих, головы закинув ввысь,

    Как в медленных парит он облаках

    И плавает по воздуху.


    Джульетта


    Ромео!

    Ромео, о зачем же ты Ромео!

    Покинь отца и отрекись навеки

    От имени родного, а не хочешь —

    Так поклянись, что любишь ты меня, —

    И больше я не буду Капулетти.


    Ромео


    Ждать мне еще иль сразу ей ответить?


    Джульетта


    Одно ведь имя лишь твое – мне враг,

    А ты – ведь это ты, а не Монтекки.

    Монтекки – что такое это значит?

    Ведь это не рука, и не нога,

    И не лицо твое, и не любая

    Часть тела. О, возьми другое имя!

    Что в имени? То, что зовем мы розой, —

    И под другим названьем сохраняло б

    Свой сладкий запах! Так, когда Ромео

    Не звался бы Ромео, он хранил бы

    Все милые достоинства свои

    Без имени. Так сбрось же это имя!

    Оно ведь даже и не часть тебя.

    Взамен его меня возьми ты всю!


    Ромео


    Ловлю тебя на слове: назови

    Меня любовью – вновь меня окрестишь,

    И с той поры не буду я Ромео.


    Джульетта


    Ах, кто же ты, что под покровом ночи

    Подслушал тайну сердца?


    Ромео


    Я не знаю,

    Как мне себя по имени назвать.

    Мне это имя стала ненавистно,

    Моя святыня: ведь оно – твой враг.

    Когда б его написанным я видел,

    Я б это слово тотчас разорвал.


    Джульетта


    Мой слух еще и сотни слов твоих

    Не уловил, а я узнала голос:

    Ведь ты Ромео? Правда? Ты Монтекки?


    Ромео


    Не то и не другое, о святая,

    Когда тебе не нравятся они.


    Джульетта


    Как ты попал сюда? Скажи, зачем?

    Ведь стены высоки и неприступны.

    Смерть ждет тебя, когда хоть кто-нибудь

    Тебя здесь встретит из моих родных.


    Ромео


    Я перенесся на крылах любви:

    Ей не преграда – каменные стены.

    Любовь на все дерзает, что возможно,

    И не помеха мне твои родные.


    Джульетта


    Но, встретив здесь, они тебя убьют.


    Ромео


    В твоих глазах страшнее мне опасность,

    Чем в двадцати мечах. Взгляни лишь нежно —

    И перед их враждой я устою.

    1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 37
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки