LoveRead.info » Книги » Классика » Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир

Книгу Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

634 0 00:36, 07-05-2019
Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир
07 май 2019
Автор: Уильям Шекспир Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2010
0 0

Книга Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир читать онлайн бесплатно без регистрации

Вниманию читателей предлагается первая значительная трагедия Уильяма Шекспира - "печальнейшая на свете повесть" о двух юных влюбленных, ценой своей смерти примиряющих издавна враждовавшие веронские семейства Монтекки и Капулетти. Остродраматические коллизии пьесы, возвышенная свобода и глубина чувств главных героев во многом определили эмоциональный мир и ценности новоевропейской любовной культуры и открыли перед современным искусством возможность виртуозной игры на тему "влюбленного Шекспира".
    1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 37
    Перейти на страницу:

    А твой предмет любви и восхищенья,

    А Розалина! Ты ее забыл?

    В глазах у вас – не в сердце страсти пыл.

    Из-за нее какие слез потоки

    На бледные твои струились щеки!

    Воды извел соленой сколько ты,

    Чтобы любви прибавить остроты?

    Еще кругом от вздохов все в тумане,

    Еще я слышу скорбь твоих стенаний;

    Я вижу – на щеке твоей блестит

    След от былой слезы, еще не смыт.

    Но это ведь был ты, и вся причина

    Твоей тоски была ведь Розалина!

    Так измениться! Где ж былая страсть?

    Нет, женщине простительней упасть,

    Когда так мало силы у мужчины.


    Ромео


    Но ты ж сердился из-за Розалины,

    Бранил меня, что я ее любил.


    Брат Лоренцо


    Не за любовь, мой сын, – за глупый пыл.


    Ромео


    Убить любовь найти велел мне силы.


    Брат Лоренцо


    Но не за тем, чтоб из ее могилы

    Любовь иную к жизни вызвать вновь.


    Ромео


    О, не сердись, теперь моя любовь

    За чувство чувством платит мне сердечно —

    Не то, что та.

    Брат Лоренцо

    Та видела, конечно,

    Что вызубрил любовь ты наизусть,

    Не зная букв. Но, юный флюгер, пусть

    Все будет так; пойдем теперь со мною.

    Все, что возможно, я для вас устрою:

    От этого союза – счастья жду,

    В любовь он может превратить вражду.


    Ромео


    Идем же, я горю от нетерпенья.


    Брат Лоренцо


    Будь мудр: тем, кто спешит, грозит паденье.


    Уходят.

    СЦЕНА 4

    Улица.

    Входят Бенволио и Меркуцио.


    Меркуцио


    Куда ж, черт побери, Ромео делся?

    Он так и не был дома?


    Бенволио


    Нет, я с его слугою говорил.


    Меркуцио


    Все это из-за бледной Розалины;

    Его жестокосердная девчонка

    Так мучает, что он с ума сойдет.


    Бенволио


    Ему Тибальт, племянник Капулетти,

    Прислал какую-ту записку на дом.


    Меркуцио


    Клянусь душою, вызов!


    Бенволио


    Наш друг ответить на него сумеет.


    Меркуцио


    Любой грамотный человек сумеет ответить на письмо.


    Бенволио


    Нет, он ответит писавшему письмо, показав, как он поступает, когда на него наступают.


    Меркуцио


    О бедный Ромео, он и так уж убит: насмерть поражен черными глазами белолицой девчонки. Любовная песенка попала ему прямо в ухо. Стрела слепого мальчишки угодила в самую середку его сердца. Как же ему теперь справиться с Тибальтом?


    Бенволио


    Да что особенного представляет собой этот Тибальт?


    Меркуцио


    Он почище кошачьего царя Тиберта18. Настоящий мастер всяких церемоний! Фехтует он – вот как ты песенку поешь: соблюдает такт, время и дистанцию; даст тебе минутку передохнуть – раз, два и на третий ты готов. Он настоящий губитель шелковых пуговиц, дуэлянт, дуэлянт; дворянин с ног до головы, знаток первых и вторых поводов к дуэли. Ах, бессмертное passado! punto revesso! hai…19


    Бенволио


    Что это такое?


    Меркуцио


    Чума на всех этих сюсюкающих, жеманных, нелепых ломак, настройщиков речи на новый лад! «Клянусь Иисусом, весьма хороший клинок! Весьма высокий мужчина! Весьма прелестная шлюха!» Ну не ужасно ли, сударь мой, что нас так одолели эти иностранные мухи, эти заграничные модники, эти pardonnez-moi20, которые так любят новые манеры, что не могут даже сесть попросту на старую скамью. Ох уж эти их "bon, bon!21"


    Входит Ромео.


    Бенволио


    А вот и Ромео, вот и Ромео!


    Меркуцио


    Совсем вяленая селедка без молок. Эх, мясо, мясо, ты совсем стало рыбой! Теперь у него в голове только стихи, вроде тех, какие сочинял Петрарка. По сравнению с его возлюбленной Лаура – судомойка (правду сказать, ее любовник лучше ее воспевал), Дидона – неряха, Клеопатра – цыганка, Елена и Геро – негодные развратницы, а Фисба, хоть у нее и были хорошенькие глазки, все же не выдерживает с нею сравнения. Синьор Ромео, bonjour22! Вот вам французское приветствие в честь ваших французских штанов. Хорошую штуку ты с нами вчера сыграл!


    Ромео


    Доброе утро вам обоим. Какую штуку?


    Меркуцио


    Сбежал от нас, сбежал! Хорошо это?


    Ромео


    Прости, милый Меркуцио, у меня было очень важное дело. В таких случаях, как мой, дозволительно проститься с учтивостью.


    Меркуцио


    Это все равно, что сказать – проститься учтиво.


    Ромео


    Ударение на проститься, а не на учтивости.


    Меркуцио


    Этим ударением ты ударил в самую цель.


    Ромео


    Как ты учтиво выражаешься!


    Меркуцио


    О, я – цвет учтивости.


    Ромео


    Цвет – в смысле «цветок»?


    Меркуцио

    1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 37
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки