LoveRead.info » Книги » Классика » Бездна. Книга 3 - Болеслав Михайлович Маркевич

Бездна. Книга 3 - Болеслав Михайлович Маркевич

Книгу Бездна. Книга 3 - Болеслав Михайлович Маркевич читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

81 0 00:04, 09-11-2025

Книга Бездна. Книга 3 - Болеслав Михайлович Маркевич читать онлайн бесплатно без регистрации

После векового отсутствия Болеслава Михайловича Маркевича (1822—1884) в русской литературе публикуется его знаменитая в 1870—1880-е годы романная трилогия «Четверть века назад», «Перелом», «Бездна». Она стала единственным в своем роде эпическим свидетельством о начинающемся упадке имперской России – свидетельством тем более достоверным, что Маркевич, как никто другой из писателей, непосредственно знал деятелей и все обстоятельства той эпохи и предвидел ее трагическое завершение в XX веке. Происходивший из старинного шляхетского рода, он, благодаря глубокому уму и талантам, был своим человеком в ближнем окружении императрицы Марии Александровны, был вхож в правительственные круги и высший свет Петербурга. И поэтому петербургский свет, поместное дворянство, чиновники и обыватели изображаются Маркевичем с реалистической, подчас с документально-очерковой достоверностью в многообразии лиц и обстановки. В его персонажах читатели легко узнавали реальные политические фигуры пореформенной России, угадывали прототипы лиц из столичной аристократии, из литературной и театральной среды – что придавало его романам не только популярность, но отчасти и скандальную известность. Картины уходящей жизни дворянства омрачаются в трилогии сюжетами вторжения в общество и государственное управление разрушительных сил, противостоять которым власть в то время была не способна.

    1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 289
    Перейти на страницу:
    некую царскую резиденцию.

    Но этот возобновленный вид старой барской усадьбы вызвал далеко не отвечавшее ожиданиям его нового владельца впечатление на молодую, замечательно красивую барыню в щегольском costume de voyage3, с опущенною до рта синею вуалеткой и в маленькой круглой шляпе, сидевшую в коляске рядом со скромною, но тоже не без известного щегольства одетою девочкой лет шестнадцати, горничною своею. Барыня возвращалась из Италии, и на глаза ее, приобыкшие к чудесам тамошнего искусства, все это золото и глянец отзывались крайнею безвкусицей.

    – Купец так и виден! – презрительно уронила она сквозь зубы.

    Спутница ее, будто очень обрадованная, одобрительно закивала головой и засмеялась немым смехом, широко раскрывая свои алые губы.

    Коляска между тем, обогнув большую раскинутую посередь двора клумбу, усаженную сплошь кустами высаженных из оранжереи роз в цвету, подкатила на двух тощих извозчичьих клячах к подъезду дома.

    На грохот ее выбежал из-за больших стеклянных дверей, ведших в сени, молодой парень, остриженный в скобку, в безукоризненно чистой белой рубахе, подпоясанной красным снурком над пестрядевыми панталошками, всунутыми в сапоги.

    – Европейския претензия – и прислуга из трактира! – произнесла как бы про себя опять, но совершенно громко приезжая дама, насмешливо окидывая его чуть-чуть прижмурившимися глазами. – Пров Ефремович дома? – спросила она.

    – В поля, с час времени будет, выехали… A вам что требуется, сударыня?

    – Требуется прежде всего, чтобы ты знал, что надо высаживать дам, когда они делают честь приезжать к твоему господину, – отрезала она ему в ответ, приподымаясь в коляске, – не учили тебя, видно, этому?

    Оторопелый малый бросился, вскинув руки вверх, с очевидным намерением подхватить ее под мышки.

    Но она быстрым скачком выпрыгнула сама мимо этих рук на гладкие плиты широкой площадки подъезда.

    Горничная ее, так же быстро соскочив с другой стороны, подбежала к ней, глядя лукаво смеющимися глазами на оторопевшую фигуру парня в белой рубахе.

    – Когда ж он приедет из полей? – подчеркнула барыня.

    – Эта вы то ись насчет хозяина спрашиваете? Так эвтово я и не могу знать, – проговорил он, встряхиваясь, – потому они как случится, иной раз к обеду, a то и…

    Она нетерпеливо перебила его:

    – Да что у вас никого толковее тебя нет в доме?

    – Никандра Панкратич, клюшник, у нас есть, окромя других прочих, – торопливо ответил он, – a как если милость ваша прикажете, так я могу к Евгению Владимировичу сею минутой избегать.

    – Евгений Владимирович? – повторила она. – Это господин Зяблин то есть… Он еще жив?

    И она чуть-чуть усмехнулась.

    – В полном здравии находятся, – видимо уже ободренный ответил парень, проводя верхом руки по губам с тем, чтобы прикрыть слагавшуюся на них такую же улыбку. – Да вот-с они и сами идут, – примолвил он уже шепотком, кивая в сторону одного из флигелей на выходившего оттуда, еще моложавого издали глядя, но видимо тяжело опиравшегося на твердую бамбуковую трость господина, в изящно скроенном летнем костюме перлового цвета, легком голубеньком галстучке и широкополой панаме, защищавшей от лучей солнца его примигивавшие глаза и коротко остриженную голову.

    Это был Зяблин, наш старый друг Зяблин, разочарованный «бригант» пятидесятых годов, бесподобный «Eugène» бывшей владелицы Сицкого, – по-прежнему изящный, все так же строго послушный последней модной картинке и ныне, несмотря на подагру, катар желудка и прочие невзгоды его семидесятилетнего возраста.

    Из окон помещения, занимаемого им в этом флигеле, он увидел приезжую, узнал ее и спешил теперь к ней, – спешил, несказанно изумленный и озадаченный этим ее приездом, не зная, чем будет отвечать на чаемые им «неизбежные» с ее стороны вопросы, но чувствуя присущим ему чутьем благовоспитанного по-старому человека, что «нельзя же так оставить даму на подъезде»…

    – Madame… какой неожиданный сюрприз! – залепетал он, скидывая с головы еще по пути шляпу и слабо шаркая плохо уже повиновавшимися ему ногами.

    – Здравствуйте, monsieur Зяблин!.. Вы, кажется, удивляетесь, что я приехала? – несколько высокомерным тоном спросила она тут же.

    Зяблин мгновенно оробел:

    – Помилуйте, я, напротив, могу сказать, tout à fait enchanté, madame4… Ho вы так нечаянно, не предварив… Мы с Провом Ефремовичем никак не ожидали…

    Она насмешливо прищурилась на него:

    – Вы с ним думали, может быть, что я навсегда сбежала?

    Старый «бригант» окончательно растерялся.

    – Mon Dieu, madame, можете ли вы полагать!.. – вскрикнул он, шаркая опять и прижимая руку к сердцу.

    – Что же я, однако, стою здесь! – перебила она дальнейшее излияние его протеста. – Мои комнаты внизу, надеюсь, никем не заняты?

    – Никем, помилуйте… Мы здесь в доме одни с Провом Ефремовичем… Вы желаете там… остановиться? – спросил он с некоторым уже, тотчас же и подмеченным ею, колебанием…

    Брови красивой барыни сдвинулись мгновенным и гневным движением:

    – А где же, по-вашему, может «остановиться» хозяйка, – веско подчеркнула она, – как не в своем покое?

    – Mais certainement, madame, certainement5, – весь изогнулся он любезным поклоном, рассудив мысленно совершенно правильно, что пока друг его Пров Ефремович «не рассудит иначе», он, Зяблин, не вправе видеть в его жене «другое что, как именно хозяйку». Он притом же «un gentilhomme», a она – дама, следовательно…

    – Я на тот предмет только говорю, – поспешил он заявить, – что будет ли вам там покойно… Вы нас не предварили, и ваш appartement, как я полагаю, находится в совершенно неприбранном виде, заперт наглухо, как изволите видеть, – и он указал старчески дрожавшею уже рукой на длинный ряд окон нижнего этажа по левой стороне крыльца, наглухо действительно закрытых внутренними ставнями, – с вашего отъезда за границу в таком виде… не открывали. Проветрить, полагаю, прежде всего надо…

    – Так распорядитесь, я устала!

    Зяблина видимо покоробило от этого тона. Он приосанился, взглянул на нее как бы с удивлением и, обращаясь к малому в белой рубахе, стоявшему все так же с недоумелым видом на крыльце в нескольких шагах от них:

    – Сбегай скорее, любезный, – проговорил он с достоинством, – за Никандром Панкратьевичем, скажи, что супруга Прова Ефремовича изволила приехать и желает…

    Но в то же время, выходя из сеней, появился сам Никандр, высокий и здоровый, со свежим и серьезным лицом человек лет сорока с чем-то, в такой же русской рубахе навыпуск и высоких сапогах, подпоясанный утыканным медными головками ремнем, к которому соответственно занимаемой им в доме должности подвешена была целая связка ключей.

    – Супруга Прова Ефремовича, – повторил, отчеканивая, Зяблин, – желают занять свои комнаты.

    Ключник с величавою почтительностью повел головой вниз и проговорил спокойно:

    – Пожалуйте, сударыня!..

    – 6-Dites moi, je vous prie qu’est-ce que tous ces половые que je trouve ici-6? – спросила досадливо Антонина Дмитриевна, взглянув на старца, приятеля ее супруга.

    «Бригант» опустил глаза в землю и

    1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 289
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки