LoveRead.info » Книги » Классика » Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд

Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд

Книгу Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

78 0 23:13, 24-02-2026

Книга Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд читать онлайн бесплатно без регистрации

Супруги Фрэнсис Скотт и Зельда Фицджеральд – «золотая пара» века джаза, воплощение «потерянного поколения», плоть от плоти той легендарной эпохи, постоянные герои светской хроники и громких скандалов. Принято считать, что обладатель таланта, «естественного, как узор из пыльцы на крыльях бабочки» (по выражению Хемингуэя), писал свои шедевры, а Зельда тем временем пыталась стать звездой дягилевского балета; что он зарабатывал состояние за состоянием – но все деньги уходили на ее содержание в дорогих психиатрических клиниках; и что история их драматических отношений легла в основу его знаменитой книги «Ночь нежна». На деле же Зельда успела первой: ее новаторский роман «Вальс оставь для меня», основанный на том же автобиографическом материале, был опубликован к большому неудовольствию супруга, двумя годами раньше, а через несколько десятилетий пошли разговоры о том, что муж в своем творчестве не стеснялся пользоваться ее дневниками и записными книжками, причем дословно. Как бы то ни было, «Вальс оставь для меня», с его историей американского взросления и европейских мытарств взбалмошной красавицы Алабамы Найт и ее мужа-художника, остается удивительным документом блестящей эпохи.Вашему вниманию предлагается полное собрание прижизненных публикаций Зельды Фицджеральд – роман, рассказы, эссеистика, – причем роман публикуется в новом переводе, а остальные материалы на русском выходят впервые. В оригинале большинство рассказов исходно печатались под именем обоих супругов или за авторством Ф. С. Фицджеральда – но написаны Зельдой.

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 109
    Перейти на страницу:
    мамушки-негритянки и миллионеры. Продавщицы смахивали на Мэрилин Миллер[22]. Студенты обожали Мэрилин Миллер, как прежде обожали Рози Квинн[23]. Знаменитостями становились актрисы кино. Пол Уайтмен[24] играл на скрипке о том, как важно веселиться. В том году в «Риц» стояли очереди за бесплатными благотворительными обедами. Встречаясь в коридорах отеля, где пахло орхидеями, плющом и детективными историями, знакомые спрашивали, кто где успел побывать. Чарли Чаплин обычно ходил в желтой куртке для игры в поло. Люди устали от пролетариев – нынче все были знамениты. А кто не добился славы, тот погиб на войне; частная жизнь особого интереса не вызывала.

    – Вот они, Найты: всегда танцуют вместе, – говорили о них. – Как это мило, правда? Вот идут.

    – Послушай, Алабама, ты не держишь ритм, – упрекал жену Дэвид.

    – Ради бога, Дэвид, не отдави мне ноги!

    – Никогда не умел вальсировать.

    Было и сто тысяч других обстоятельств, портивших настроение и ставших притчей во языцех.

    – У меня появится много дел, – сказал Дэвид. – Даже странно подумать, каково это: стать центром вселенной для кого-то еще?

    – Очень странно. Я рада, что мои родители приедут раньше, чем меня начнет мутить.

    – Откуда ты знаешь, что тебя начнет мутить?

    – Так всегда бывает.

    – Это не причина.

    – Пожалуй.

    – Едем в другое место.

    В «Пале-Рояль» Пол Уайтмен играл «Две крошки в голубом»; ревю было обставлено дорого и с размахом. Девушки с пикантными профилями как две капли воды походили на Глорию Суонсон[25]. В Нью-Йорке было больше копий, чем самого Нью-Йорка – единственной конкретикой в этом городе оставались абстракции. Все стремились платить по счетам в кабаре.

    «У нас кое-кто будет, – говорили все всем остальным, – вы тоже присоединяйтесь». – «Мы позвоним», – был ответ.

    В Нью-Йорке люди общались по телефону. Звонили из одного отеля в другой, где тоже гремела вечеринка, и просили прощения, что не смогут прийти – мол, уже приглашены. Причем непременно к чаю или ближе к ночи.

    Дэвид и Алабама позвали друзей в «Плантейшн» – кидать апельсины в барабан и нырять в фонтан на Юнион-сквер. Туда они и отправились, напевая «Новый Завет» и «Конституцию нашей страны» и повинуясь приливу, подобно ликующим островитянам на досках для серфинга. Никто не знал слов «Знамени, усыпанного звездами»[26].

    В городе старухи с ласковыми, затененными лицами, напоминающими о тихих переулках Центральной Европы, торговали анютиными глазками; шляпы уплывали с Пятой авеню на автобусах; тучи посылали уведомления Центральному парку. На улицах Нью-Йорка оседали, подобно конденсату в расцветающем ночью металлическом саду, пряные и сладкие запахи. Меняющиеся ароматы, люди и восторги спазматически втягивались с главных магистралей боковыми улочками, настраиваясь на их собственный ритм.

    Обладая ненасытным, всепоглощающим эго, Найты алчно впитывали жизнь в момент быстрого отлива, а мертвечину выбрасывали в море. Нью-Йорк отлично подходит для того, чтобы быть на подъеме.

    Манхэттенский клерк не поверил, что они женаты, но все же предоставил им номер.

    – Что такое? – спросил Дэвид, сидя на кровати под офортом с изображением собора. – Не успеваешь?

    – Конечно. В котором часу поезд?

    – Вот-вот. У меня есть два доллара, чтобы встретить твоих. – Он потянулся за одеждой.

    – Я еще хотела купить цветы.

    – Алабама, – назидательно произнес Дэвид, – это нецелесообразно. Ты строишь из себя ходячую эстетическую теорию, химическую формулу декоративности.

    – Но ведь на два доллара все равно не разгуляешься, – логично возразила Алабама.

    – Наверное…

    Слабые ароматы из гостиничного цветочного киоска серебряными молоточками стучались в раковину бархатного вакуума.

    – Правда, если придется платить за такси…

    – У папы будут с собой деньги.

    В стеклянную крышу вокзала бились клубы белого дыма. В сером свете дня фонари свисали с металлических столбов, как незрелые апельсины. На лестнице один за другим сталкивались и расходились людские потоки. Со скрежетом – словно множество ключей повернулось в заржавелых замках – остановился поезд.

    «Знать бы, что в Атлантик-Сити такое творится», – говорили одни; а другие: «Веришь, нет: мы опоздали на полчаса»; а третьи: «За время нашего отсутствия тут ничего не изменилось»; пассажиры шелестели пакетами и понимали, что их шляпы совершенно не годятся для города.

    – Мама! – выкрикнула Алабама.

    – Ну, здравствуйте…

    – Потрясающий город, вы согласны, господин судья?

    – Я здесь не бывал с тысяча восемьсот восемьдесят второго года. Перемены налицо, – изрек судья.

    – Благополучно доехали?

    – Алабама, где твоя сестра?

    – Она не смогла приехать.

    – Она не смогла приехать, – неубедительно подтвердил Дэвид.

    – Представь себе, – сказала Алабама в ответ на удивленный взгляд матери, – в прошлый раз Джоан, когда гостила у нас, взяла мой лучший чемодан, чтобы увезти мокрые пеленки, и с тех пор… в общем, с тех пор мы почти не виделись.

    – Ну одолжила у тебя чемодан – что в этом дурного? – строго спросил судья.

    – Самый лучший, – терпеливо повторила Алабама.

    – Ну а как же ей быть с бедной крошкой? – вздохнула мисс Милли. – Наверное, мы сможем с ними созвониться.

    – Когда у тебя появятся собственные дети, ты станешь терпимее, – указал судья.

    Алабама заподозрила, что ее выдала изменившаяся фигура.

    – А я понимаю Алабаму, – великодушно продолжила Милли. – Она с детства не любит, когда другие берут ее вещи.

    Такси подкатило к дышащей паром вокзальной платформе.

    У Алабамы не поворачивался язык попросить отца заплатить таксисту; она вообще стеснялась о чем-либо просить с тех пор, как после замужества перестала получать негодующие отцовские отповеди. Она не знала, что говорить, когда девушки принимали картинные позы перед Дэвидом в надежде увидеть свой портрет на его манишке, и что делать, когда Дэвид рвал и метал, проклиная прачечную, якобы загубившую его талант оторванной пуговицей.

    – Дети мои, если вы погрузите чемоданы в поезд, я расплачусь за такси, – сказал судья.

    Зеленые холмы Коннектикута вносили умиротворение в душу после качки в скрежещущем поезде. Слабые, приученные к порядку запахи новоанглийских газонов, ароматы невидимых садов и огородов стягивали воздух в тугие букеты. Деревья с виноватым видом подметали крыльцо, насекомые трещали над сиротливо пересыхающими полями, откуда вывезли урожай. В окультуренной природе не было места неожиданностям. Захочешь кого-нибудь повесить – делай это у себя во дворе, рассуждала Алабама. Вдоль дорог бабочки то расправляли, то складывали крылья, как будто там мигали фотовспышки. «Тебе-то бабочкой не бывать», – будто говорили они. Глупые бабочки, они залетали сюда, чтобы оспорить человеческие возможности.

    – Мы хотели пригласить садовника, чтобы он выкосил лужайку, – начала Алабама, но…

    – Так гораздо лучше, – договорил за нее Дэвид. – Намного живописнее.

    – Мне тоже нравятся дикорастущие травы, – добродушно сказал судья.

    – От них в пригороде такой дивный запах, – добавила мисс Милли. – А вам тут не одиноко по вечерам?

    – Нет, что ты, к нам иногда наезжают однокурсники Дэвида, да мы и сами выбираемся в город.

    Алабама не уточнила,

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 109
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки