LoveRead.info » Книги » Классика » Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд

Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд

Книгу Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

79 0 23:13, 24-02-2026

Книга Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд читать онлайн бесплатно без регистрации

Супруги Фрэнсис Скотт и Зельда Фицджеральд – «золотая пара» века джаза, воплощение «потерянного поколения», плоть от плоти той легендарной эпохи, постоянные герои светской хроники и громких скандалов. Принято считать, что обладатель таланта, «естественного, как узор из пыльцы на крыльях бабочки» (по выражению Хемингуэя), писал свои шедевры, а Зельда тем временем пыталась стать звездой дягилевского балета; что он зарабатывал состояние за состоянием – но все деньги уходили на ее содержание в дорогих психиатрических клиниках; и что история их драматических отношений легла в основу его знаменитой книги «Ночь нежна». На деле же Зельда успела первой: ее новаторский роман «Вальс оставь для меня», основанный на том же автобиографическом материале, был опубликован к большому неудовольствию супруга, двумя годами раньше, а через несколько десятилетий пошли разговоры о том, что муж в своем творчестве не стеснялся пользоваться ее дневниками и записными книжками, причем дословно. Как бы то ни было, «Вальс оставь для меня», с его историей американского взросления и европейских мытарств взбалмошной красавицы Алабамы Найт и ее мужа-художника, остается удивительным документом блестящей эпохи.Вашему вниманию предлагается полное собрание прижизненных публикаций Зельды Фицджеральд – роман, рассказы, эссеистика, – причем роман публикуется в новом переводе, а остальные материалы на русском выходят впервые. В оригинале большинство рассказов исходно печатались под именем обоих супругов или за авторством Ф. С. Фицджеральда – но написаны Зельдой.

    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 109
    Перейти на страницу:
    нас до моего пансиона.

    На лице Бонни читалась решимость не выказывать разочарования.

    – А у папы есть автомобиль, – с серьезным видом заявила она.

    – Ну а мы здесь ездим в колесницах. – Алабама усадила дочь на мятую холщовую обивку этого транспортного средства.

    – Вы с папой очень шикарные, – рассудительно продолжала Бонни. – Тебе надо купить автомобиль…

    – Мадемуазель, это вы ей внушили?

    – Разумеется, мадам. Мне бы самой хотелось быть на месте мадемуазель Бонни, – с нажимом выговорила мадемуазель.

    – Думаю, я буду очень богатой, – сказала Бонни.

    – Боже мой, нет! Выбрось это из головы. Тебе нужно будет потрудиться, чтобы получить желаемое, – не зря же я настаивала, чтобы ты занялась танцами. Меня очень огорчило, что ты не стала продолжать.

    – Мне не нравилось танцевать, мне нравилось только получать за это подарки. Под конец мадам подарила мне маленький серебряный ридикюль. В нем были зеркальце, расческа и настоящая пудра – вот это мне понравилось. Хочешь, покажу?

    Из маленького чемоданчика она извлекла неполную колоду карт, несколько потрепанных картонных кукол, пустой спичечный коробок, флакончик, два сувенирных веера и блокнот.

    – А ведь при мне в твоих вещах было больше порядка, – отметила Алабама, разглядывая этот ералаш.

    Бонни засмеялась.

    – Теперь я чаще поступаю по-своему, – отозвалась она. – А вот и ридикюль.

    Когда Алабама вертела в руках этот серебристый конвертик, у нее в горле вдруг застрял ком. Слабый запах одеколона вызвал в памяти блестящие бусины из горного хрусталя на шее мадам, музыкальное позвякивание блюда из чеканного серебра, Дэвид и Бонни в ожидании ее к ужину – воспоминания кружились у нее в голове, будто снежинки в стеклянном пресс-папье.

    – Очень красивая вещица, – сказала она.

    – Почему ты плачешь? Я буду давать ее тебе поносить.

    – Просто глаза слезятся от этого запаха. Что это у тебя в чемоданчике такое пахучее?

    – Мадам, – вмешалась в разговор мадемуазель, – такую микстуру готовят для принца Уэльского. Одна часть лимонного сока, одна часть одеколона, одна часть жасминового аромата от «Коти» и еще…

    Алабама расхохоталась.

    – …и еще все это надо встряхнуть, а потом добавить две части эфира и половину дохлой кошки!

    Бонни презрительно вытаращила глаза.

    – Это годится разве что для поездок, – запротестовала она, – на тот случай, если руки запачкаются или начнется vertige[199].

    – Понятно… Или на тот случай, если в моторе закончится масло. Мы приехали.

    Фиакр, дрогнув, остановился перед розовым пансионатом. Бонни недоверчиво обвела глазами облупленную стену и утопленный в нее подъезд. Из дверей несло сыростью и мочой; выщербленные каменные ступеньки хранили в себе память веков.

    – Мадам не ошиблась? – капризно спросила мадемуазель.

    – Нет, – жизнерадостно ответила Алабама. – Для вас с Бонни приготовлена отдельная комната. Неужели вам не по душе Неаполь?

    – Ненавижу Италию, – выговорила Бонни. – Во Франции лучше.

    – Откуда тебе знать? Ты ведь только что приехала.

    – Итальянцы ужасно грязные, разве нет? – Мадемуазель нехотя рассталась со своей притворной невозмутимостью.

    – Ах, – заговорила хозяйка, прижимая Бонни к пухлому животу. – Матерь Божья, какой прелестный ребенок!

    Ее груди мешками с песком нависали над ошеломленной малюткой.

    – Dieu! – выдохнула мадемуазель. – Итальянцы так набожны!

    Пасхальный стол украшали мрачные кресты из засушенных листьев карликовой пальмы. К обеду подали ньокки и каприанское вино, а в центре поставили пурпурную открытку с ангелочками в обрамлении золотых лучей, прямо как на орденах и медалях. Ближе к вечеру они отправились гулять по запорошенным белой пылью дорогам и по узким крутым переулкам, которые были расцвечены ярким тряпьем, вывешенным на просушку в предзакатное пекло. Потом, когда Алабама собиралась на репетицию, Бонни сидела у нее в комнате. Покачиваясь в кресле-качалке, она что-то рисовала.

    – Настоящий портрет не получается, – объявила она, – я решила карикатуру нарисовать. Это папа в молодости.

    – Твоему папе всего тридцать два года, – напомнила Алабама.

    – Ужас какой старый! Скажешь, нет?

    – Всяко моложе тех, кому семь лет, солнышко.

    – Да уж, конечно, – только если считать в обратную сторону, – согласилась Бонни.

    – Но если считать с серединки, то мы совсем еще молодое семейство.

    – Лучше всего считать со времени, когда мне исполнится двадцать лет и у меня будет шестеро детей.

    – А мужей сколько?

    – Нисколько. Они тогда, наверно, уже разъедутся, – туманно ответила Бонни. – Я такое в кино видела.

    – Как же назывался этот замечательный фильм?

    – Там было про танцы, вот папа и взял меня с собой. Про тетю из «Русского балета». У нее ни одного ребенка не было, только муж, и они все время плакали.

    – Наверное, интересно.

    – Еще как. Там играла Габриэль Гиббс. Мамочка, она тебе нравится?

    – Я никогда не видела ее в кино, только в жизни, так что не могу сказать.

    – Она моя любимая актриса. Такая красивая.

    – Надо будет сходить на какой-нибудь фильм с ее участием.

    – В Париже обязательно сходим. Я возьму свой серебряный ридикюль.

    Каждый день во время репетиций Бонни, подавленная серьезностью происходящего, пустотой, а также присутствием мадам Сергеевой, сидела вместе с мадемуазель в холодном зале, растворяясь среди плохо различимых украшений, похожих на розовые и золотистые сигарные ободки. Между тем Алабама раз за разом повторяла адажио.

    – Дьявольщина, – захлебывалась maîtresse. – Никто не делает здесь два оборота! Ma chére Алабама… когда будешь танцевать с оркестром, сама увидишь, что это невозможно!

    На обратном пути они прошли мимо человека, с важным видом глотавшего лягушек. Лягушки были привязаны за лапки к бечеве, он их заглатывал, а потом вытаскивал наружу – по четыре штуки за раз. Бонни глазела с восторженным отвращением. Такое зрелище вызывало у нее дурноту и одновременно завораживало.

    От мучных блюд, неизменно подаваемых на обед, у Бонни выступила сыпь.

    – Это стригущий лишай, он бывает от грязи, – определила мадемуазель. – Если мы тут задержимся, мадам, у Бонни начнется рожистое воспаление, – вещала она. – Тем более, мадам, что у нас грязная ванна!

    – Вода прямо как бульон, мясной бульон, – брезгливо поддакивала Бонни, – только без горошка!

    – А я-то хотела устроить для Бонни детский праздник, – сказала Алабама.

    – Мадам, вы не подскажете, где можно раздобыть термометр? – торопливо осведомилась мадемуазель.

    Надя, русская подруга Алабамы, где-то откопала мальчонку для детского праздника. Мадам Сергеева, вопреки всем прогнозам, привела своего племянника. И хотя Неаполь заполонили анемоны, и всякие ночные соцветия, и бледные фиалки, похожие на эмалевые броши, и бессмертники с амарантами, и притягательные, чарующие азалии, хозяйка пансиона настояла на том, чтобы украсить детский стол ядовитыми розово-желтыми бумажными цветами.

    Она же привела двоих детей, одного с болячкой под носом, а другого – остриженного наголо. Оба пришли в вельветовых штанах, лоснящихся сзади, как головы каторжников. Стол ломился от твердого печенья, меда и теплого розоватого лимонада.

    Русский мальчик принес обезьянку, которая скакала по столу, пробовала угощение из всех вазочек и разбрасывала ложки. Алабама

    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 109
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки