LoveRead.info » Книги » Классика » Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд

Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд

Книгу Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

80 0 23:13, 24-02-2026

Книга Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд читать онлайн бесплатно без регистрации

Супруги Фрэнсис Скотт и Зельда Фицджеральд – «золотая пара» века джаза, воплощение «потерянного поколения», плоть от плоти той легендарной эпохи, постоянные герои светской хроники и громких скандалов. Принято считать, что обладатель таланта, «естественного, как узор из пыльцы на крыльях бабочки» (по выражению Хемингуэя), писал свои шедевры, а Зельда тем временем пыталась стать звездой дягилевского балета; что он зарабатывал состояние за состоянием – но все деньги уходили на ее содержание в дорогих психиатрических клиниках; и что история их драматических отношений легла в основу его знаменитой книги «Ночь нежна». На деле же Зельда успела первой: ее новаторский роман «Вальс оставь для меня», основанный на том же автобиографическом материале, был опубликован к большому неудовольствию супруга, двумя годами раньше, а через несколько десятилетий пошли разговоры о том, что муж в своем творчестве не стеснялся пользоваться ее дневниками и записными книжками, причем дословно. Как бы то ни было, «Вальс оставь для меня», с его историей американского взросления и европейских мытарств взбалмошной красавицы Алабамы Найт и ее мужа-художника, остается удивительным документом блестящей эпохи.Вашему вниманию предлагается полное собрание прижизненных публикаций Зельды Фицджеральд – роман, рассказы, эссеистика, – причем роман публикуется в новом переводе, а остальные материалы на русском выходят впервые. В оригинале большинство рассказов исходно печатались под именем обоих супругов или за авторством Ф. С. Фицджеральда – но написаны Зельдой.

    1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 109
    Перейти на страницу:
    class="p1">Этим местом был внушительный белый особняк, украшенный каменными головами животных и греческими фризами, а на крытых въездных воротах гордо красовалась в тот вечер светящаяся вывеска с пожеланием веселого Рождества всем прохожим.

    – Кто там живет, папа? – ни с того ни с сего спросила Грейс.

    – Хозяин – субъект известный, владелец «Синего канта», – пояснил мистер Аксельрод. – Ему, надо думать, деньжищи карман жгут.

    – А с чего ты взял? – встрепенулась Грейси.

    – Ну, от людей слыхал, – уклончиво ответил ей отец.

    Прислонившись к задней печной стенке, он сидел в надвинутой на глаза шляпе и читал вечернюю сводку внебиржевого рынка ценных бумаг. Лежащая у него на коленях розовая газета была как раз открыта на обширной, занимающей целую полосу рекламе: универсальный магазин «Синий кант» поздравлял всех с Новым годом и сразу после праздников приглашал на распродажу постельного и столового белья.

    Мистер Аксельрод прочел дочери эти сведения. Он всегда зачитывал ей вслух то, что набрано крупным шрифтом. Им нравилось слушать голоса друг друга, и коль скоро Грейси была слишком занята приготовлением курицы, а ее отец – выразительным чтением; смысл газетных материалов не играл особой роли, и такая схема устраивала обоих. Мистеру Аксельроду нравился сам процесс; неменьшее удовольствие доставила бы ему китайская газета – иероглифы могли дать столь же знакомое и успокоительное ощущение.

    – И собою, кстати, приметный, – после краткой паузы заметила Грейси. – Как зайду в универмаг – всякий раз его вижу: прогуливается взад-назад. Право слово, я бы охотно за такого вышла. Тогда тебе б достаточно было просто заявиться туда и сказать: дайте мне это, дайте то, – и платить бы не пришлось.

    По всей видимости, это следовало обдумать, потому что мистер Аксельрод прекратил чтение и оценивающе присмотрелся к дочери.

    В длительном промежутке между вечерней стряпней и появлением первого посетителя они обсуждали преимущества брака с хозяином такого магазина, как «Синий кант». Неудивительно, что Грейси была изумлена и обескуражена не меньше, чем если бы ее застукали за разбиванием огромной магазинной витрины, когда в хибару вошел мистер Синий Кант собственной персоной и громким, чванливым голосом потребовал курицу сплошь из белого мяса.

    Я говорю, что сей респектабельный джентльмен «вошел», но, возможно, это мягко сказано, потому как на самом деле он буквально ввалился. И Грейси узнала мужчину, который у нее на глазах вышагивал туда-сюда по великолепным галереям вдоль стеллажей «Синего канта».

    Этот угодливый, местами жирный человечек смахивал на известную куклу с утяжеленным низом, которая наотрез отказывается лечь. Сегодня вечером это впечатление усиливалось, поскольку он слегка раскачивался во все стороны, и казалось, достаточно извлечь противовесы из его большого круглого пуза, чтобы он опрокинулся и уже никогда не смог встать без посторонней помощи. Черепушка была у него маленькая, челюсть большая, а уши просто сверхчеловеческой величины – этакий свиноголовый герой комической валентинки. Но держался он обходительно и в тот вечер зациклился не на какой-нибудь валентинке, а на своей важной персоне. Он объявил, что нынче у него торжество, и туманно осведомился, может ли такое быть, чтобы Грейси с отцом его не знали.

    – Как не знать, – благодушно начала Грейси, – знаем: вы ж в «Синем канте» хозяин. Как зайду туда, всякий раз вас примечаю.

    Если бы Грейси произнесла это словоизлияние с полным знанием обстоятельств дела, в ее устах оно бы свидетельствовало о ее невероятной деликатности и душевной тонкости. Но вся штука в том, что мистер Альберт Помрой не был владельцем крупнейшего и самого шикарного городского универмага. Однако с восьми утра до шести вечера все отделы, за которые он отвечал, были его вотчиной: галантерея, парфюмерия, трикотаж, перчатки, зонты, плательные ткани, мужская одежда. Грейси польстила не только ему лично, но и его положению. Лицо его просияло. На миг он перестал раскачиваться и немигающим взглядом уставился на Грейси.

    – Не совсем, – выдавил он, возобновляя свою качку. – Строго говоря, я не совсем владелец. Я управляющий. У «Синего канта» – деньги, у меня – мозги.

    Голос мистера Помроя возвысился до, так сказать, доверительного крика, а Грейси, невзирая на свое разочарование, поразилась.

    – А хозяину-то вы родня, что ли? – полюбопытствовала она.

    – Не совсем, – повторил мистер Помрой, – но близко… очень, очень близко… – Он подразумевал, что они обретаются рядом, чуть ли не бок о бок.

    – А вот можете вы запросто войти и сказать: «Глянулась мне эта вещица. Беру», – и уйти с пакетом?

    Теперь посетитель всецело завладел ее вниманием. Отец тоже весь обратился в слух.

    – Не совсем, – признался мистер Помрой. – Не сказать, чтобы я мог запросто прикарманивать товары, но мне они достаются долларов на двадцать – двадцать пять дешевле, чем всем прочим, которые не столь влиятельны и у нас не служат.

    – А, понятно. – Грейси благоговейно подала важному клиенту тарелку с курицей. – Вот, значит, почему девушки туда стремятся. Я, может, и сама к вам устроюсь, временно. По дешевке наберу всего, что душе угодно, а потом уволюсь.

    У мистера Помроя раскачивалась голова и раздувались щеки: он уминал на славу приготовленные харчи.

    – Ну нет, вы бы не уволились, – еле-еле выговорил он. – Это вы только сейчас так говорите.

    И помахал перед носом у Грейси жирной куриной ножкой.

    – Вам-то откуда знать? – возмутилась Грейси. – Говорю «уволюсь», значит, уволюсь. Уж кто-кто, а я-то сумею взять расчет.

    От мысли об увольнении она оживилась. Ей страстно хотелось уволиться, и она бы ушла немедля – было бы откуда. Мистер Помрой, со своей стороны, относился к этому вопросу скептически. Для него было за гранью разумного, просто уму непостижимо, что Грейс вот так возьмет и обрубит все концы.

    – Да вы загляните к нам, осмотритесь, – настаивал он. – Хоть завтра приходите – и я дам вам работу. Строго между нами: в конкурсе «Грандиозная популярность» победит наша протеже. Вот мистер Синий Кант мне и говорит: «Альберт, старина, ты сам выбери девушку, а уж я обеспечу ей корону «Грандиозной популярности».

    А ведь как раз недавно у отца Грейс появилась еще одна любимая рубрика, которую он неизменно зачитывал вслух: «КОРОЛЕВА НАШЕГО ГОРОДА». Под этим же заголовком был опубликован текст, разъяснявший, что наш крупнейший универмаг «Синий кант», при поддержке крупнейшей городской газеты – «Нью-Гейдельберг трибьюн», а также ювелирного торгового центра «Тик-ток» и десятка прочих коммерческих предприятий, собирается подарить какой-нибудь удачливой девушке возможность, о которой мечтает каждая. Выбранная из числа жительниц Нью-Гейдельберга, она станет «хозяйкой» всех мероприятий зимнего карнавала, и самое главное – сможет заявить о себе в кинематографе.

    – И кто ж она – ваша девушка, и почем вы знаете, что она победит? – потребовала ответа Грейс.

    – Тут дело такое: персонал каждого магазина-участника выдвигает

    1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 109
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки