LoveRead.info » Книги » Научная фантастика » Руки Орлака - Морис Ренар

Руки Орлака - Морис Ренар

Книгу Руки Орлака - Морис Ренар читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

222 0 18:03, 30-11-2024
Руки Орлака - Морис Ренар
30 ноябрь 2024

Книга Руки Орлака - Морис Ренар читать онлайн бесплатно без регистрации

Морис Ренар – признанный мастер приключенческого и криминального романа, один из ведущих фантастов Франции на рубеже XIX–XX веков, известный также своими мистическими и псевдоготическими произведениями. В настоящее издание вошли самые знаменитые его романы – романтический детектив «Он?», психологический триллер «Руки Орлака» и цикл рассказов о комиссаре Жероме.«Прекрасная эпоха»! Время чудес, когда связь с потусторонним миром считалась такой же надежной, как железнодорожное расписание, а бурное развитие науки и технологий сопровождалось не менее пышным расцветом мистицизма. Когда трансплантология и столоверчение казались вещами одного порядка и даже самые недалекие злоумышленники, желая замести следы, готовили свои преступления с такой изощренностью, словно полиция уже располагает всеми достижениями криминологии двадцать первого века. Однако у детективов еще не было ничего, кроме знания человеческой натуры, проницательности и умения выстраивать логические цепочки. Оказывается, этого вполне достаточно, чтобы пролить свет на козни злоумышленников.

    1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147
    Перейти на страницу:
    избежание преследований Терея превратилась в ласточку (в другом варианте – в соловья).

    72

    Трибуле (1479–1536) – придворный шут королей Людовика XII и Франциска I.

    73

    Баденге – насмешливое прозвище французского императора Наполеона III: так звали каменщика, в платье и под именем которого принц Людовик Наполеон бежал 25 мая 1846 года из Гамской цитадели.

    74

    Гийом Лекё (1870–1894) – бельгийский композитор.

    75

    Жозеф Морис Равель (1875–1937) – французский композитор и дирижер, представитель музыкального импрессионизма.

    76

    Во Франции предварительное расследование преступлений проводится следственным судьей (juge d’instruction).

    77

    «Гран-Гиньоль» (фр. Grand Guignol) – парижский театр ужасов, один из родоначальников жанра хоррор. Работал в квартале Пигаль с 1897 по 1963 год. Репертуар театра характеризовался преобладанием криминально-бульварной направленности, жесткой и натуралистичной манерой игры и подачи материала. Своим названием театр обязан Гиньолю, персонажу французского театра кукол.

    78

    Андроид Адали – человекоподобный робот из романа Филиппа Огюста Матиаса Вилье де Лиль-Адана (1838–1889) «Будущая Ева».

    79

    Коппелиус – главный злодей из новеллы Эрнста Теодора Амадея Гофмана (1776–1822) «Песочный человек».

    80

    Жак де Вокансон (1709–1782) – французский механик и изобретатель. Создал ряд конструкций автоматов, основанных на использовании часового механизма, для осуществления сложных движений.

    81

    Иоганн Непомук Мельцель (1772–1838) – венский механик. Из всех его музыкальных автоматических изобретений наибольшую славу доставил ему пангармоникон – большой механический орган, напоминавший звуками оркестр.

    82

    Венера Илльская – ожившая статуя из одноименной новеллы Проспера Мериме (1835).

    83

    «Петрушка» – одноактный балет Игоря Стравинского (1911).

    84

    Эвирадн – средневековый странствующий рыцарь из одноименной поэмы Виктора Гюго, пробравшийся в замок маркграфини Лаузицкой Матильды и облачившийся в броню одного из ее покойных предков, чтобы помешать императору Сигизмунду и королю Владиславу погубить Матильду.

    85

    Здесь: новая ступень образования, позволяющая углубить специализацию по определенному профессиональному направлению.

    86

    Виндикта (лат. vindicta, от vindico – «мщу») – преследование и публичное наказание преступника.

    87

    Сивиллами в Древней Греции назывались странствующие пророчицы, которые, подобно гомеровским гадателям, предлагали всякому желающему угадывать будущее и предсказывать судьбу.

    88

    Джерси́ (англ. jersey – от названия острова Джерси) – вид мягкой трикотажной ткани.

    89

    Эктоплазма – в оккультизме и парапсихологии – вязкая, как правило, светлая субстанция загадочного происхождения, которая выделяется (через нос, уши и т. д.) организмом медиума и служит затем основой для дальнейшего процесса материализации (конечностей, лиц, фигур).

    90

    Идеопластика – материализация объектов силой мысли.

    91

    Буквально: проходи всюду (фр. passe-partout) – ключ ко всем замкам, отмычка.

    92

    Бар-ле-Дюк (фр. Bar-le-Duc) – главный город французского департамента Мёз; в 247 км от Парижа.

    93

    Средний палец (лат.).

    94

    Медиум (лат.) – буквально: «средний»; в данном случае: «посредник».

    95

    Пневматическая почта (пневмопочта; от греч. πνευματικός – воздушный; или подземная почта) – вид транспорта, система перемещения штучных грузов под действием сжатого или, наоборот, разреженного воздуха. Закрытые пассивные капсулы (контейнеры) перемещаются по системе трубопроводов, перенося внутри себя нетяжелые грузы, документы.

    96

    Игра слов. Во французском языке слова «останавливать, задерживать» (arrêter), «задержка, остановка, блокировка» (arrêt) и «арест, задержание» (arrestation) – однокоренные.

    97

    Консьержери́ – бывший королевский замок и тюрьма в самом центре Парижа, неподалеку от собора Парижской Богоматери. Является частью комплекса Дворца правосудия, в котором до сих пор находятся муниципальные службы, суд, прокуратура.

    98

    Палингенезия (от др. – греч. πάλιν – снова и γένεσις – становление, рождение) – теория немецкого философа Артура Шопенгауэра о том, что воля человека никогда не умирает, а проявляет себя опять в новых индивидах. Вместе с тем Шопенгауэр отвергает основные положения реинкарнации о переселении конкретной души.

    99

    Имеются в виду куклы ярмарочного театра перчаточного типа. Названия, по одной из версий, происходят от французского guignolant – «уморительный».

    100

    Голова гильотинированного преступника падала в корзину с опилками.

    101

    Аргус (Аргос, прозванный Паноптес, то есть всевидящий) – в древнегреческой мифологии многоглазый великан; в переносном смысле – неусыпный страж.

    102

    Игра слов. Слово malotru используется автором сразу в обоих своих значениях: 1) грубый, невоспитанный; 2) неуклюжий, нескладный.

    103

    Эдмон Ростан (1868–1918), «Сирано де Бержерак» (д. III; явл. VII).

    104

    Здесь имеется в виду сказка о феях Мари Катрин д’Онуа, написанная в 1697 году.

    105

    Альфонс Бертильон (1853–1914) – французский юрист, изобретатель системы идентификации преступников по антропометрическим данным.

    106

    «Жениться на Вдове» означало «быть казненным» на жаргоне французских преступников, многие из которых, как считалось, были от рождения помолвлены с гильотиной.

    107

    Душник – отверстие для выхода теплого воздуха.

    108

    Макферлейн – однобортное мужское пальто без рукавов, с большой пелериной и отложным воротником.

    109

    Шапокляк (фр. chapeau claque, от chapeau – шляпа и claque – шлепок) – мужской головной убор, разновидность цилиндра, отличавшийся тем, что его можно было компактно складывать.

    110

    Точнее: авеню дю Буа-де-Булонь – широкая, обсаженная деревьями улица, созданная по приказу Наполеона и соединившая ось Елисейские Поля – Тюильри – Лувр – Риволи с Булонским лесом.

    111

    «Приглашение к путешествию» («L’invitation au voyage», 1842) – романс на стихи Шарля Бодлера.

    112

    Альфред Гийом Габриэль д’Орсе (1801–1852) – парижский художник-любитель, легенда французского дендизма и законодатель моды начала – середины XIX века.

    113

    Жюль Амеде Барбе д’Оревильи (1808–1889) – французский писатель и публицист.

    114

    Эспадрильи – легкая летняя мужская и женская обувь, напоминающая тапочки с задником.

    115

    Апаш (фр. apache) – человек, принадлежащий к деклассированным

    1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки