LoveRead.info » Книги » Разная литература » Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов

Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов

Книгу Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

65 0 14:00, 12-10-2025

Книга Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов читать онлайн бесплатно без регистрации

В этом выпуске широко представлены образцы древней, средневековой и современной прозы и поэзии Востока; повести, рассказы, стихи, афоризмы и сказки двенадцати стран, в том числе ДРВ, КНДР, КНР, Индии, Таиланда, Филиппин, Японии и др. Читатель познакомится с повестью палестинского прозаика об одном из эпизодов арабо-израильской войны 1948 г.; со стихами современных поэтов Индии и Сирии; с фрагментом из древнего индийского эпоса «Махабхараты» и избранными афоризмами китайского литератора XVII в.; японскими сказками и статьей о необычайной судьбе русской художницы, прожившей тридцать шесть лет в Японии.

    1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 183
    Перейти на страницу:
    от Индры.

    Сатьябхама — супруга Кришны.

    Сахадева — см. пандавы.

    Сугрива — конь Вишну.

    Сурья — бог солнца.

    Сурьядатта — воин-герой, сподвижник Вираты, сражавшийся на стороне матсьев и пандавов.

    Сута — представитель воинской касты, возница.

    Сутапутра («Сын возницы») — эпитет Кичаки, военачальника Вираты, убитого при попытке соблазнить Драупади.

    Сушарман — царь тригартов.

    Тригарты — народность, населявшая район современного Джаландхара.

    Упаплавья — столица матсьев.

    Уттара — одинаковые имена царевича и царевны, сына и дочери Вираты; у царевича Уттары было также два эпитета — Притхивинджая и Бхуминджая — «Покоритель земли».

    Ушанас — наставник асуров.

    Хастинапура (Нагапура) — столица кауравов.

    Шоми — название породы дерева, якобы содержащего огонь; применяется для разжигания священного пламени.

    Шантану — царь, потомок Куру в седьмом поколении, прадед кауравов и пандавов.

    Шатакрату («Свершитель ста жертвоприношений») — эпитет Индры.

    Шатаника — брат Вираты.

    Шветавахана — см. Арджуна.

    Яма — бог смерти.

    В. Потапова

    ЛЕГЕНДА О КУНАЛЕ

    (из «Гирлянды легенд о царе Ашоке»)

    Легенда о царевиче Кунале живет в индийском народе уже более двух тысячелетий. Любовь молодой жены царя Ашоки к его юному праведному сыну Кунале, который отверг эту греховную страсть, за что был ослеплен по приказу мачехи, — это полное драматизма старинное предание явилось сюжетом для множества произведений индийской литературы с древнейших времен и до наших дней.

    Одной из замечательных средневековых версий этого сказания является «Куналавадана» («Легенда о Кунале»), которая послужила основой для данного поэтического перевода. Она представляет собой одну из глав большого санскритского произведения «Ашока — авадана мала» («Гирлянда легенд о царе Ашоке») — собрания нравоучительных рассказов об этом знаменитом древнеиндийском правителе, причем глава о злоключениях его любимого сына Куналы выделяется своей особой красочностью и поэтичностью. Составитель, а возможно — составители этой «гирлянды легенд» (которые отчасти могли быть и ее авторами) почти полностью использовали стихотворную «Легенду о Кунале», созданную выдающимся санскритским поэтом XI века Кшемендрой, но при этом значительно расширили и обогатили текст его поэмы многочисленными вставками — лучшими эпизодами, а иногда и отдельными яркими строфами, взятыми из других поэтических произведений на эту же тему. Таким образом, данный санскритский текст следует считать одной из самых полных, а также и самых богатых в художественном отношении классических версий «Легенды о Кунале».

    Будучи выдающимся произведением индийской классики, «Легенда о Кунале» заслуживает внимания широкого круга читателей. Сквозь внешние наслоения буддийской дидактики нетрудно увидеть подлинную народную мудрость и благородные гуманистические идеи, которыми проникнута эта поэма. Наряду со многими литературными достоинствами это произведение обладает и немалой познавательной ценностью, давая обильный исторический и этнографический материал, полезный не только специалистам-востоковедам, но и всем, кто интересуется богатейшей многовековой культурой индийского народа.

    Было это в далекие, очень далекие годы:

         сын царя Ашоки, юноша мудрый — Кунала{165}

    Возмужал и созрел, и тогда, получив посвященье,

         был объявлен наследником древнего царского трона.

    Был на чистое зеркало светлой душой похож он,

         в чьей живой глубине все богини наук отражались,

    А для всех искусств — для их молодых побегов —

         стал весеннему, пышному празднику он подобен.

    Да, прекрасен был мудрый Кунала — для лотосов славы

         был светлей восходящего месяца он молодого.

    От слуги до вельможи — всеми людьми любимый,

         всем желал он блага, творил добро неустанно.

    Был подобен он зайцу в объятьях владыки созвездий{166},

         и не мог насмотреться Ашока на два его чистых,

    Два огромных лотоса-глаза, чьим влажным блеском

         восхищались с волненьем трепетным брови-пчелы.

    Многих стран, островов и земель цари-властелины

         за него, одаренного честью, умом, красотою,

    Выдать замуж своих молодых дочерей стремились,

         что блистали, как перлы из ожерелья Кандарпы{167}.

    Но женою Куналы, чей облик рождал восхищенье,

         молодая красавица стала — Канчанамалика{168},

    Луноликая и длинноглазая, словно земное

         воплощенье прекрасной Рати{169} — супруги Смары{170}.

    Как-то раз, царевича рядом с отцом увидев,

         мудрый старец Яшас, достойный глава общины,

    У царя получив разрешенье, младого Куналу

         пригласил в обитель — в святое уединенье.

    Этот йогин, шести высочайших знаний{171} достигший,

         видел ясно, что скоро погибнут глаза Куналы,

    И, желая избавить его от близких мучений,

         состраданья исполнясь, так говорить ему начал:

    «Твои мысли полны сознаньем судьбы высокой,

         дружит юность твоя с метателем стрел цветочных{172},

    Красотой ты легко посрамишь даже месяц надменный,

         и, однако, я вижу предвестья большого несчастья.

    Ведь невечно зрение наше, не так ли, царевич?

         Ведь непрочно счастье, рожденное нашим зреньем?

    Кто во власть его попадет, верный путь теряет

         и срывается в бездну, которой имя — Желанье.

    Из-за этих огромных, как два лепестка раскрытых

         голубого лотоса, светлых глаз человека,

    Все быстрей его индрии{173} кружатся в том океане,

         что подобен логову змей — страстей и желаний.

    Счастлив стойкий духом, себе не имеющий равных,

         чьи воспитанные добродетелью, чистые взоры

    Смотрят ясно и строго, не распаляясь жаждой,

         увидав напиток хмельной — красоту земную».

    Со вниманьем царевич выслушал эти речи,

         приводящие душу к благому умиротворенью,

    Согласился с ними, пред мудрым старцем склонился

         и домой направился, погружен в раздумье.

    С той поры, вспоминая о тех наставленьях архата{174},

         царский сын всей душой размышлениям предавался

    Во дворце прекрасном, в безмолвном уединенье…

         Время шло — и сладостная Весна явилась.

    Шла она под хвалебное пенье роев пчелиных,

         красотою сияя одежд из цветов багряных,

    Гордым душам достойнейших жен нанося удары,

         опьяняя слонов ароматом ша́рад{175} цветущих.

    Сразу в каждом саду молодые побеги растений

         разрастаться начали буйно, и все беспощадней

    Стали жечь страданья сердца одиноких женщин,

         а особенно тех, что вспыхнули новой страстью.

    Месяц чайтра{176} пришел первым натиском победоносным

         разрушая стойкость, рождая волненье и радость,

    И, как трепетные листки посланий любовных,

         листья чампаки{177} на ароматном ветру закачались.

    А под сенью приветливых веток весеннего манго,

         там

    1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 183
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки