LoveRead.info » Книги » Разная литература » Изобрести современность. Эссе об актуальном искусстве - Линда Нохлин

Изобрести современность. Эссе об актуальном искусстве - Линда Нохлин

Книгу Изобрести современность. Эссе об актуальном искусстве - Линда Нохлин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

44 0 18:00, 21-02-2025
Изобрести современность. Эссе об актуальном искусстве - Линда Нохлин
21 февраль 2025

Книга Изобрести современность. Эссе об актуальном искусстве - Линда Нохлин читать онлайн бесплатно без регистрации

«Изобрести современность» — сборник статей историка искусств, почетного профессора Нью-Йоркского университета Линды Нохлин, в который вошли ее знаковые тексты. Героев этих эссе — художников и критиков (Гюстава Курбе, Огюста Ренуара, Камиля Писсарро, Эдуарда Мане, Роберта Гобера, Френсиса Бэкона, Энди Уорхола, Мейера Шапиро и др.) — объединяет под одной обложкой подход к модернизму, которого придерживается Нохлин. Это не универсальный нарратив, воплотившийся в определенных формах, а — по формуле Шарля Бодлера — способность художника быть современным, то есть находиться в своем времени. Каждый раздел книги затрагивает определенный социокультурный аспект и мотив, звучащий во многих работах исследовательницы: политическая революция как утопическая возможность, телесность, идеология расы и колониализм, субъективизм в искусстве. Содержит нецензурную брань.

    1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 169
    Перейти на страницу:
    class="title6">

    47

    Vers de société (франц.) — термин, впервые возникший в начале XIX века, применялся по отношению к легкой, остроумной салонной поэзии.

    48

    Направление в итальянском искусстве начала XX века, родоначальником которого является Джорджо де Кирико.

    49

    Наше будущее — в воздухе (франц.).

    50

    Силовые линии (итал.).

    51

    Вход на арену (франц.).

    52

    Солнце и тень (исп.).

    53

    Народ (франц.).

    54

    Гийом де Костровицкий / артиллерист / 1914 (франц.). Настоящее имя Гийома Аполлинера — Вильгельм Альберт Владимир Александр Аполлинарий де Вонж-Костровицкий.

    55

    Клуазонне (франц. cloisonné — разделенный перегородками, от cloison — перегородка, перемычка) — вид перегородчатой эмали.

    56

    Национальный музей: памятники, посвященные любви к искусству и его изучению (франц.).

    57

    Побочные эффекты (франц.).

    58

    Альберто Варгас, Джордж Петти — американские художники, рисовавшие полуобнаженных кокетливых девушек, так называемых «пинап-гёрл», для журнала Esquire.

    59

    Речь о работе Дэмиена Херста «Физическая невозможность смерти в сознании живущего» (1991).

    60

    «Человеческая надежда» — испано-французский фильм по роману Андре Мальро, посвященный борьбе республиканцев против фашистской армии генерала Франко во время Гражданской войны в Испании. «Испанская земля» — американский антифашистский документальный фильм, снятый во время Гражданской войны в Испании в поддержку республиканцев. «Viva la Quince Brigada» — песня Кристофера Мура об ирландских добровольцах, сражавшихся в Испании против Франко. «Los Quatros Generales» — одна из самых известных антифашистских песен времен Гражданской войны в Испании.

    61

    Нохлин отсылает здесь к известным словам Матисса: «Я хочу, чтобы моя живопись была чем-то вроде удобного кресла, в котором усталый, надорванный, изнуренный человек вкусил бы отдых и покой».

    62

    Роскоши, покою и наслаждению (франц.).

    63

    В названии статьи (в оригинале — «The Naked and the Dread») обыгрывается название известного романа американского писателя Нормана Мейлера «Нагие и мертвые» («The Naked and the Dead», 1948).

    64

    Прибл.: «подвергнуто разрушениям и снижено» (франц.).

    65

    Небольшие портретные фотографии («визитные карточки»), которые вошли в моду после того, как в 1854 году французский фотограф Эжен Диздери изобрел четырехлинзовый фотоаппарат, позволявший получать восемь негативов на одной фотопластинке, что сильно удешевило портретную фотографию.

    66

    Более правдоподобной кажется версия, что Базиль, обучавшийся медицине в студенческие годы, использовал бочонок в качестве противовеса, чтобы приподнять больную ногу Моне над кроватью.

    67

    Наплевательское отношение (франц.).

    68

    На своем месте (франц.).

    69

    Vagina dentata (лат.) — «зубастая вагина».

    70

    Пример добродетели (лат.), здесь — образцовый пример.

    71

    Цит. по: Делёз Ж. Фрэнсис Бэкон: логика ощущения / пер. А. В. Шестакова. СПб.: Machina, 2011. С. 22.

    72

    Картина (франц.).

    73

    Цит. в пер. Павла Грушко.

    74

    Влиятельная французская газета, издававшаяся в 1789–1944 годах; полное название — Journal des Débats Politiques et Littéraires («Газета политических и литературных дебатов»).

    75

    «Фиговый лист», прикрытие (франц.).

    76

    Перипетии, неожиданные повороты в развитии сюжета (франц.).

    77

    По-видимому, Нохлин имеет в виду книгу, выпавшую из рук Франчески.

    78

    Штампов (франц.).

    79

    Маленькое ощущение (франц.) — выражение Поля Сезанна.

    80

    Англ. value («ценность») имеет, среди прочего, значение «светотеневой моделировки».

    81

    «Dark, satanic mills» — строка из стихотворения Уильяма Блейка (1757–1827). Вошла в английский язык как обозначение эксплуататорской и разрушающей природу индустриализации.

    82

    Nature morte (франц.) — мертвая природа.

    83

    Индустриальные рабочие мира (англ. Industrial Workers of the World, IWW, также известны как Wobblies, уоббли) — международная рабочая организация.

    84

    Арсенальная выставка (Armory Show) — выставка современного искусства, проходившая с 17 февраля по 15 марта 1913 года в здании Арсенала в Нью-Йорке. Считается отправной точкой развития современного искусства в США.

    85

    WASP (White Anglo-Saxon Protestants) — «белый, протестант, англосакс». Термин, обозначавший привилегированное положение. К WASP относятся потомки иммигрантов первой волны.

    86

    Антиизящество, неграциозность (итал.).

    87

    Вполоборота — сзади и сбоку (франц.).

    88

    «Равенство» (франц.).

    89

    Жозеф Мари Жаккар — французский торговец и ткач, изобретатель автоматического ткацкого станка, родом из Лиона.

    90

    Вперед (нем.).

    91

    Сладкое безделье (итал.).

    92

    Вообще (франц.).

    93

    Притчи Соломона 31:19.

    94

    Эпинальская картинка — французские цветные гравюры на популярные темы, которые печатались и продавались в XIX веке.

    95

    В 1849 году, в возрасте 35 лет, Милле поселился в городке Барбизон, где жил до самой смерти в 1875 году.

    96

    Из стихотворения «Второе Пришествие» (1919). Цит. в пер. Георгия Кружкова.

    Примечания

    1

    Nochlin L. Why Have There Been No Great Women Artists? // ARTnews. January 1971. Vol. 69. No. 9. P. 22–39; P. 67–71. См. рус. пер. в: Нохлин Л. Почему не было великих художниц? / пер. А. Матвеевой, Н. Решетовой. М.: Ад Маргинем, 2023. — Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, цифрами обозначены примечания автора, а астерисками — примечания переводчика.

    2

    Nochlin L. 1848: The Revolution in Art History // The Frick Collection Symposium on the History of Art. New York, April 1956. См. с. 23 наст. изд.

    3

    Nochlin L. The Development and Nature of Realism in the Work of Gustave Courbet: A Study of the Style and its Social and Artistic Background. PhD Thesis, Institute of Fine

    1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 169
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки