LoveRead.info » Книги » Разная литература » Исландские саги. Том I - Коллектив авторов

Исландские саги. Том I - Коллектив авторов

Книгу Исландские саги. Том I - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

61 0 18:03, 18-01-2025
Исландские саги. Том I - Коллектив авторов
18 январь 2025

Книга Исландские саги. Том I - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно без регистрации

Настоящий двухтомник представляет собой переиздание книги Исландские саги. СПб., 1999. В нем находит завершение длительная (с 1956 г.) традиция перевода и издания «саг об исландцах», в основе которой лежит научная и книгоиздательская деятельность крупнейшего скандинависта М.И. Стеблин-Каменского. Его перу принадлежат все комментарии в этой книге, а также вступительная статья.Составление книги, объединившей едва ли не все самые известные «саги об исландцах», и общая подготовка издания были выполнены О.А. Смирницкой.Книга рассчитана как на специалистов-скандинавистов, так и на широкий круг читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
    Перейти на страницу:
    class="p1">Поле опалов — женщина.

    349

    Тополь сражений – воин.

    350

    Липа огня приливов – женщина (огонь приливов – золото).

    351

    Они назывались «завязки мира». Их полагалось держать завязанными во время тинга.

    352

    Гест намекает, по-видимому, на то, что сыновья Вестейна явились к Халльбьёрну под чужими именами (о чем в саге не было сказано).

    353

    Льдина сражений — меч.

    354

    Родич рода людского – муж, то есть Гисли.

    355

    Властитель ратной стали — воин, то есть Гисли.

    356

    …на сером коне. – Серый конь предвещает смерть.

    357

    Хлёкк покрывала – женщина (Хлёкк – имя валькирии).

    358

    Дробитель злата — воин.

    359

    Хозяйка бражного рога – женщина.

    360

    Фулла света тверди тюленей – то же (твердь тюленей – море, свет моря – золото, Фулла – имя богини).

    361

    Диса нарядов – женщина (диса или дис – богиня-хранительница).

    362

    Создатель драп — скальд (драпа – хвалебная песнь)

    363

    Сокрушитель секир — воин.

    364

    Ветла ожерелий — женщина.

    365

    Идунн нарядов – то же (Идунн – имя богини).

    366

    Липа пламени земли оленя заливов — женщина, то есть Ауд (олень заливов – корабль, земля корабля – море, пламя моря – золото).

    367

    Фулла ложа дракона – то же (ложе дракона – золото).

    368

    Хозяйка меда – женщина.

    369

    Гна монет – женщина.

    370

    Пена мечей — кровь.

    371

    Изморось ран — то же.

    372

    Богиня лавы тропы соколиной — женщина (соколиная тропа – рука, лава руки – золото).

    373

    Скала шелома — голова.

    374

    Ручьи мечей – кровь.

    375

    Хильд владычица волн побоища — женщина (волны побоища – кровь, Хильд – имя валькирии).

    376

    Фрейя кружев — то же.

    377

    Утешитель ворона — воин.

    378

    Пища Мунина – трупы (Мунин – ворон Одина).

    379

    Коршуны крови – вороны.

    380

    Дробитель гривен – воин.

    381

    Снотра злата — женщина (Снотра – имя богини).

    382

    Водопады ран – кровь.

    383

    Град дротов – битва.

    384

    Владыка льдины луны ладьи — воин (луна ладьи – щит, льдина щита – меч).

    385

    Гна огня океана – женщина (огонь океана – золото).

    386

    Властитель пламени влаги сечи – воин (влага сечи – кровь, пламя крови – меч).

    387

    Палица ратной рубашки — меч (ратная рубашка – кольчуга).

    388

    Бальдр брани – воин (Бальдр – имя бога).

    389

    Основа шлема – голова.

    390

    Сьёвн монет — женщина (Сьёвн – имя богини).

    391

    Ньёрун камней — то же (Ньёрун – имя богини).

    392

    Хлин пожара приливов – то же (пожар приливов – золото, Хлин – имя богини).

    393

    См. примеч. 27 на с. 224.

    394

    Кровь земли — река.

    395

    Сплетатель песен – скальд.

    396

    Ссора костров Одина — битва (костры Одина – мечи).

    397

    Скади колец – женщина (Скади – имя богини).

    398

    …в городе… – то есть в Нидаросе (современном Тронхейме).

    399

    Хейдабёр — город около современного Шлезвига.

    400

    Рунхент – единственный скальдический размер с конечной рифмой. Но в рунхенте есть и аллитерация. Рифмы в рунхенте бывают мужские и женские, но всегда только смежные. Встречается двухтактный, трехтактный и четырехтактный рунхент. Вот пример четверостишия двухтактного рунхента:

    Серп жатвы сеч

    Сек вежи с плеч,

    А ран рогач

    Лил красный плач.

    401

    Дар Трора — поэзия (Трор – Один).

    402

    Мед Игга — поэзия (Игг – Один).

    403

    Рот слуха — уши.

    404

    Тюленье поле – море.

    405

    Нива жал – битва.

    406

    Рогач ран – секира.

    407

    Волчья выть – еда, трупы.

    408

    Орлиные брашна – то же.

    409

    Колья раны – мечи.

    410

    Гьяльпин конь— волк (Гьяльп – великанша).

    411

    Студеный жар — золото.

    412

    Мука Фроди — золото (у Фроди была мельница, которая намалывала золото).

    413

    Стержень обручий — рука.

    414

    Кованое око – щит.

    415

    Волненье меду — поэзия.

    416

    Брагина влага – то же (Браги – бог поэзии).

    417

    Брага Одина — то же.

    418

    Квидухатт – размер более простой, чем другие. В нем нет ни внутренних, ни конечных рифм, а расстановка аллитерирующих слогов более свободная. Размер этот двухтактный. Трехсложные строки регулярно чередуются в нем с четырехсложными. Вот пример

    1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки