LoveRead.info » Книги » Разная литература » Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций

Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций

Книгу Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

221 0 09:00, 27-04-2023
Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций
27 апрель 2023

Книга Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций читать онлайн бесплатно без регистрации

«Лунь юй» – один из наиболее известных памятников древнекитайской литературы и философии. Главная книга конфуцианства создавалась уже после смерти великого мыслителя – его высказывания и диалога в течение нескольких десятилетий бережно собирали и записывали его многочисленные ученики. В этом издании «Суждения и беседы» приведены в научном переводе А. Е. Лукьянова с комментариями.Для широкого круга читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 27
    Перейти на страницу:
    Цзы Лу узнать

    о переправе.

    Чжан Цзюй в ответ задал вопрос:

    – А кто тот муж, который правит экипажем?

    Цзы Лу ответил:

    – Он – Кун Цю!

    Чжан Цзюй:

    – Не луский ли Кун Цю?

    Цзы Лу:

    – Да, это он.

    Чжан Цзюй:

    – Он знает переправы!

    Тогда Цзы Лу обратился к Цзе Ни.

    Цзе Ни в ответ спросил:

    – А ты-то кто?

    Цзы Лу:

    – А я Чжун Ю.

    Цзе Ни:

    – Ты ученик Кун Цю из Лу?

    Цзы Лу:

    – Да, так и есть.

    Цзе Ни:

    – Потоп-хаос повсюду в Поднебесной,

    кому по силам это изменить?

    Чем следовать за тем учёным мужем,

    кто бегает по царствам от одних людей к другим,

    не лучше ль следовать за тем учёным мужем,

    кто удаляется от суетного мира?

    Сказал и стал боронить, больше не отрываясь от работы.

    Цзы Лу вернулся и сообщил обо всём Конфуцию.

    Учитель с досадой произнёс:

    – Нельзя быть в сообществе птиц и зверей.

    И если мне не с этой массою людской идти по жизни,

    то с кем тогда?

    Будь в Поднебесной Дао,

    я вместе с вами был бы против перемен в стране.

    XVIII, 7

    Сопровождая Конфуция, Цзы Лу (Ю) отстал

    и встретил на дороге старца,

    нёсшего через плечо на палке корзинку.

    Цзы Лу спросил:

    – Не видели ли Вы моего Учителя?

    Старец молвил:

    – Не утруждает рук и ног,

    не может различить пять злаков,

    так что же это за Учитель?

    С этими словами он воткнул палку в землю и принялся

    собирать травы.

    Цзы Лу застыл в приветственном поклоне

    со сложенными перед грудью руками.

    Старец оставил у себя Цзы Лу ночевать,

    зарезал курицу, приготовил просо, накормил его

    и представил ему двух своих сыновей.

    На следующий день Цзы Лу догнал Конфуция

    и рассказал ему обо всём.

    Учитель сказал:

    – Это отшельник.

    И вновь послал Цзы Лу увидеться с ним.

    Цзы Лу вернулся на прежнее место, но старца не застал.

    Цзы Лу сказал:

    – Не служить, значит отрицать долг.

    Невозможно стереть разряды старших и младших;

    тогда разве можно допустить упразднение отношений

    долга между государем и подданными?

    Желающие холить свою чистоту

    нарушают великие принципы морали.

    Для благородного мужа служба —

    выполнение своего долга.

    А то, что Дао не осуществляется,

    об этом нам давно известно.

    XVIII, 8

    Отшельниками были: Бо И, Шу Ци, Юй Чжун, И И,

    Чжу Чжан, Люся Хуэй, Шао Лянь[156].

    Учитель сказал:

    – Не поступились своими помыслами

    и не опозорили себя: Бо И и Шу Ци!

    О Люся Хуэе и Шао Ляне сказал:

    – Они поступились своими помыслами

    и покрыли себя позором,

    хотя в словах у них звучала глубокая мораль,

    в действиях сквозила глубокая разумность.

    Этим-то они и отличались!

    О Юй Чжуне и И И сказал:

    – Они жили в уединении и пользовались свободой слова,

    хранили душевную чистоту,

    сосредоточивались на главной мысли.

    Что касается меня, то отличаюсь от них сознанием того,

    что можно и чего нельзя.

    XVIII, 9

    Придворный музыкант Чжи

    отправился в Ци,

    музыкант при второй трапезе Гань

    отбыл в Чу,

    музыкант при третьей трапезе Ляо

    ушёл в Цай,

    музыкант при четвёртой трапезе Цюэ

    бежал в Цинь,

    барабанщик Фан Шу

    уплыл по водам Хэ (Реки),

    игравший на маленьких ритуальных барабанчиках У

    ушёл на берега Хань,

    помощник придворного музыканта Ян

    и игравший на каменном гонге Сян

    перебрались к морю[157].

    XVIII, 10

    Чжоу-гун, обращаясь к князю царства Лу, сказал:

    – Благородный муж

    не отказывается от своей родни;

    не доводит сановников до ропота, пренебрегая ими;

    не бросает старых друзей без веских причин;

    не требует совершенства во всём от одного человека.

    XVIII, 11

    В Чжоу было восемь учёных мужей:

    Бо Да, Бо Ко, Чжун Ту, Чжун Ху,

    Шу Е, Шу Ся, Цзи Суй, Цзи Гуа.

    Глава XIX. «Цзы Чжан…»

    XIX, 1

    Цзы Чжан сказал:

    – Если учёный муж

    при виде опасности готов пожертвовать собой,

    при виде выгоды думает о долге,

    при жертвоприношении думает о благоговении,

    при похоронах думает о скорби —

    то и этого уже достаточно,

    чтобы назвать его учёным мужем.

    XIX, 2

    Цзы Чжан сказал:

    – О том, кто держит Дэ не расширяя,

    кто верит в Дао не искренне,

    можно ли сказать, что он есть?

    можно ли сказать, что его нет?

    XIX, 3

    Ученики Цзы Ся спросили у Цзы Чжана,

    как строить отношения с людьми.

    Цзы Чжан в ответ сам спросил:

    – А что говорил об этом Цзы Ся?

    Ученики ответили:

    – Цзы Ся говорил так:

    «Водите дружбу с теми, кто подходит,

    кто не подходит, тем отвод давайте».

    Цзы Чжан сказал:

    – Это отличается от того, что известно мне:

    благородный муж почитает достойных

    и великодушно относится к простым людям,

    он хвалит добрых и сочувствует немощным.

    Обладай я великими достоинствами,

    к кому из людей я был бы не великодушен?

    Не будь у меня великих достоинств,

    то люди отвергли бы меня, а если так,

    как я бы смог отвергнуть их?

    XIX, 4

    Цзы Ся сказал:

    – Даже на малом пути-Дао непременно есть то,

    что заслуживает внимания.

    Однако, устремляясь вдаль, боюсь, на нём завязнешь.

    Поэтому благородный муж на него не вступает.

    XIX, 5

    Цзы Ся сказал:

    – Того, кто изо дня в день узнаёт то, чего ранее не знал,

    и из месяца в месяц не забывает то, что смог постичь —

    можно назвать философом!

    XIX, 6

    Цзы Ся сказал:

    – Широкая эрудиция и непреклонная воля,

    пытливость ума и тщательное обдумывание —

    во всём этом содержится человеколюбие.

    XIX, 7

    Цзы Ся сказал:

    – Ремесленник жизнь свою проводит в мастерской,

    чтобы в совершенстве овладеть своим делом.

    А благородный муж учится,

    чтобы постичь своё Дао.

    XIX, 8

    Цзы Ся сказал:

    – Совершив ошибку,

    маленький человек непременно маскирует её.

    XIX, 9

    Цзы Ся сказал:

    – Благородный муж пребывает в трёх ипостасях:

    взираешь на него издалека – суров,

    соприкасаешься с ним – он мягок,

    а слушаешь его слова – он строг.

    XIX, 10

    Цзы Ся сказал:

    – Благородный муж обретает доверие

    и лишь потом утруждает народ,

    а если пойдёт на это без доверия,

    то прослывёт мучителем.

    Благородный муж обретает доверие

    и лишь потом увещевает,

    а если пойдёт на это без доверия,

    то прослывёт клеветником.

    XIX, 11

    Цзы Ся сказал:

    – Если в великом Дэ соблюдаются нормы,

    то в малом Дэ отклонения туда-сюда возможны.

    XIX, 12

    Цзы Ю сказал:

    – Ученики Цзы Ся способны к тому,

    чтобы мыть и подметать, вести беседу,

    встречать и провожать. Однако это лишь вершки.

    А где же корешки, их

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 27
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки