LoveRead.info » Книги » Разная литература » Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965

Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965

Книгу Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965 читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

125 0 18:00, 18-05-2025
Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965
18 май 2025

Книга Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965 читать онлайн бесплатно без регистрации

Действие начинается через день после битвы за Хогвартс. Гарри и Гермиона встречают богиню любви, которая предлагает им отправиться в прошлое и попробовать кое-что изменить.

    1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 ... 288
    Перейти на страницу:
    направила на горшок и чуть слышно скороговор​кой пролепетала заклинание, от которого горшок полетел через всю комнату, ударился в противопо​ложную стену и раскололся надвое.

    Морфин залился безумным смехом, а Мракс за​визжал:

    — Почини его, дылда безмозглая, почини сей​час же!

    Меропа, спотыкаясь, кинулась через всю комнату к осколкам, но Огден опередил ее. Он взмахнул вол​шебной палочкой и твердым голосом произнес:

    Репаро!

    Горшок мгновенно стал целым. У Мракса был такой вид, словно он сейчас кинется на Огдена, но он удержался. Вместо этого он принялся глумиться над дочерью:

    — Твое счастье, что подвернулся добрый дядя из Министерства! Может, я и совсем тебя сбуду с рук, может, он не побрезгует женушкой из сквибов по‐​ ганых...

    — Мистер Мракс, — снова начал Огден, — как я уже сказал, цель моего визита...

    630/821

    — Я и с первого раза хорошо расслышал! — окры​сился Мракс. — И что мне с этого? Морфин проучил вонючего магла, проучил за дело... Дальше-то что?

    — Морфин нарушил закон волшебного сообще​ства, — сурово ответил Огден.

    — Морфин нарушил закон волшебного сообщес​тва! — кривляясь, нараспев передразнил Мракс. Мор​фин снова зашелся хохотом. — Поучил маленько распоясавшегося магла, это что теперь, преступ​ление?

    — Да, — сказал Огден. — Боюсь, что так. Он извлек из внутреннего кармана сюртука ма​ленький свиток пергамента и развернул его.

    — Это что, приговор? — спросил Мракс, злобно повысив голос.

    — Это вызов в Министерство на слушание дела...

    — Вызов? Вызов?! Да кто вы такой, чтобы вызы​вать куда-то там моего сына?

    — Я начальник Группы обеспечения магическо​го правопорядка, — спокойно ответил Огден.

    — А мы, по-вашему, так, помои? — вскричал Мракс, наступая на Огдена и тыча ему в грудь палец с гряз​ным желтым ногтем. — Мелкие шавки, чтобы бегать на задних лапках перед Министерством? Да знаешь ли ты, с кем разговариваешь, поганый грязнокровка?

    — Я полагал, что говорю с мистером Мраксом, — ответил Огден настороженно, но не сдавая позиций.

    — Это точно! — загремел Мракс. Он поднял руку и начал размахивать перед лицом Огдена средним пальцем, на который было надето кольцо с чёрным камнем. — Видели это? Видели? Знаете, что это такое? Зна​ете откуда? Несколько столетий хранилось в нашей семье, вот из какой древности мы ведем свой род, и все это время храним чистоту крови! На камне вы​резан герб Певереллов! Знаете, сколько мне предла​гали за эту вещицу?

    — Понятия не имею, — ответил Огден, поморщив​шись, когда кольцо промелькнуло у него перед са​мыми глазами. — Всё это к делу не относится, мис‐​ тер Мракс. Ваш сын нарушил...

    Мракс взвыл от ярости и бросился к своей дочери. Схватив золотую цепочку, висевшую у неё на шее, он потащил Меропу к Огдену.

    — Видите вот это? — заревел он, размахивая тя​желым золотым медальоном, в то время как Меропа задыхалась, ловя ртом воздух.

    — Вижу, вижу! — поспешно ответил Огден.

    — Эта вещь принадлежала Слизерину! — выкрик​нул Мракс. — Салазару Слизерину! Мы — его един​ственные потомки из ныне живущих, что вы на это скажете, а?

    — Уверен, вы узнаёте этот медальон? — спросил Дамблдор подростков.

    631/821

    — Да, — ответила Гермиона, потрясённая тем, как Мракс обращался со своей дочерью. — Зачем мы здесь? Мы ведь уже уничтожили этот крестраж.

    — Я полагаю, что в нашем времени ещё один из крестражей спрятан в этом самом здании, — объяснил Дамблдор. — Но также я хотел, чтобы вы увидели, какой была Меропа Мракс. Совсем скоро... а, вот и он.

    Через открытое окно донеслись звяканье сбруи, лошадиный топот и смех. Мракс, споривший с Огденом, замолчал на полуслове и повернулся к окну. Морфин зашипел и повернулся к двери; его выражение лица ясно говорило, что он хотел бы "развлечься" с маглами.

    — Боже, просто смотреть больно на эту лачугу! — послышался звонкий женский голос; он звучал так отчетливо, как будто девушка стояла в комнате. — Неужели твой отец не может распорядиться, чтобы ее снесли, Том?

    — Она нам не принадлежит, — ответил голос мо​лодого человека. — На той стороне долины все наше, но этот дом принадлежит старому бездельнику по имени Мракс и его детям. Сын абсолютно ненор​мальный, послушала бы ты, что о нём рассказыва​ют в деревне...

    Звяканье и топот станови​лись все ближе. Морфин приподнялся, словно хотел выбраться из кресла.

    — Сиди на месте, — предостерегающе произнес его отец на змеином языке.

    — Том, — снова раздался голос девушки, на этот раз совсем рядом; очевидно, всадники приблизи​лись к дому. — Может быть, я ошибаюсь, но, по-мо​ему, там кто-то прибил к двери змею?

    — Давайте посмотрим, — сказал Дамблдор, подводя Гарри и Гермиону к окну.

    Снаружи они увидели красивого молодого человека и не менее красивую девушку, сидевших на царственного вида лошадях. Гарри вспомнил предыдущий просмотр воспоминания и то, насколько величественно Том Реддл-старший смотрелся в седле.

    — Господи, так и есть! — воскликнул мужчина. — Это, должно быть, сын, я тебе говорил, что он не в себе. Не смотри туда, Сесилия, любимая.

    Гарри с Гермионой увидели, как обе лошади затрусили прочь. Вскоре цоканье их копыт утонуло в шорохе древесной листвы.

    К этому моменту Морфин успел сказать своему отцу, как Меропа заглядывалась на молодого человека, и Гермиона испытывала сильное жаление заслонить девушку от её отца, надвигавшегося на неё с угрожающим видом. Когда он протянул руки к её шее, она уже подалась вперёд, но в этот момент Огден начал действовать.

    — Не смейте! — закричал он, вскидывая волшебную палочку. — Релашио!

    Когда его отца отбросило на другую сторону комнаты, Морфин взорвался от ярости. Потрясая ножом и беспорядочно выстреливая заклятиями из палочки, он

    632/821

    погнался за Огденом; тот выбежал через дверь и вскоре скрылся между деревьев.

    — Думаю, достаточно, — сказал Дамблдор. Через секунду они снова оказались в кабинете мадам Боунс.

    — Вы увидели что хотели, Альбус? — спросила Амелия, наблюдая, как Дамблдор извлекал воспоминание из Омута и убирал его в небольшой флакон.

    — Полагаю, да, — ответил директор. — Благодарю за разрешение воспользоваться МОИМ Омутом памяти, — эти слова он произнёс с ноткой сарказма. — А теперь позвольте откланяться; я должен убедиться, что Гарри и Гермиона безопасно доберутся домой.

    — Вообще-то, — сказал Гарри, — где-то через полчаса у нас назначена встреча с Ритой Скитер в кабинете министра.

    — Тебе не обязательно говорить с ней,

    1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 ... 288
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки