LoveRead.info » Книги » Разная литература » Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Книгу Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

140 0 09:00, 20-05-2023

Книга Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно без регистрации

Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.В четвертую часть вошла поэзия Китайской республики и КНР.

    1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 138
    Перейти на страницу:
    в узком переулке...")

    Зимою, в сумерках

    в узком переулке

    передо мной

    бурое пёрышко

    кружится на холодном ветру,

    порхая, словно во сне, живо-проворно.

    Через глинобитную стену в пятнах,

    через верхушку финиковой пальмы перелетев,

    как птица, подняв голову,

    плывёт оно к серому небу.

    Верю: это

    перо орла.

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 88

    Сомнение всей жизни ("Кто-то твердит: обращая лицо к раю...")

    — Стихи, давшиеся мне с трудом

    Кто-то твердит:

    Обращая лицо к раю,

    мы всегда сходим в ад.

    Я никогда в это не верил.

    Всё же одно мне непонятно:

    Меня, всегда лицезревшего только ад,

    Почему ноги никак не приведут в рай?

    В конце 70-х гг. 20 века

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 95

    Сон бабочек ("В те годы много раз в тишине раннего утра...")

    В те годы

    Много раз в тишине раннего утра

    Я молча писал стихи

    И молча рвал написанное

    Рвал в клочки, мелко-мелко

     (чтобы уже не собрать)

    Каждое стихотворение превращалось

    во множество бабочек

    И у каждой узор поэтический был своим

     (чтобы не расшифровать)

    Они ловили ветер

    И, трепеща-порхая, улетали в далекий край

    1987 г.

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 85

    Я — до срока поспевший финик ("Люди издалека сразу меня разглядели...")

    В моем детстве, на нашем финиковом дереве всегда было несколько плодов, которые краснели раньше других. Бабушка говорила: “Их сердцевину погрызли черви”. И действительно, такие плоды вскоре засыхали и падали наземь.

    — Вместо эпиграфа

    Люди

    издалека

    сразу меня разглядели

    На всем дереве финики

    одинаково зелены

    один лишь я покраснел

    красный до рези в глазах

    красный до боли в душе

    Один червячок

    мне в грудь проник

    и в одиночку

    исподволь гложет мне душу

    Должно быть, я скоро умру —

    в ночь пред тем, как засохнуть,

    превращусь из зеленого в красный

    и вот до срока жизнь завершилась

    Не воспевай меня...

    я ненавижу эту печально раннюю спелость

    Я — на зеленой груди материнского древа

    Засохшая капля крови

    из нанесенной раны

    Я — до срока поспевший финик

    Такой красный, такой красный...

    Но как же завидую я зеленой юности

    Осень 1982 г

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 83

    Хуан Юнъюй (1924-ныне)

    Китайский художник, гравировщик по дереву. Родился в округе Фэнхуан в провинции Хунань в 1924 г., народность Туцзя, получил начальное и неполное начальное образование. В возрасте 16 лет начал зарабатывать на жизнь, рисуя картины и создавая гравюры на дереве.

    Хорошо печатает и рисует тушью. Занимался созданием гравюры на дереве в Гонконге, работал приглашенным сценаристом в Great Wall Film Company, редактором страницы New Evening News в Гонконге, попробовал поработать с фарфором, был учителем начальных классов и средней школы, библиотекарем, побыл стажером-оформителем в театре, редактором газеты. После 1953 г. стал профессором Центральной академии художеств, исполнительным директором, вице-председателем и консультантом Ассоциации художников Китая.

    Его работы включают "Весенний прилив", "Сто цветов", "Ашима", а также крупные картины, такие как "Птичья пристань" и "Чернильный лотос". В 1986 г. он был награжден орденом рыцарей итальянской республики президентом Италии.

    Источник: sohu.com

    Перевод: Черкасский Л.Е.

    Не онеметь, не ослепнуть ("Если закроют мои глаза...")

    Ей горло перерезали, юность умерла.

    Я вспоминаю многие такие же "дела"...

    Если закроют мои глаза,

    Чтоб я рисовать не мог,

    Я напишу, вопреки слепоте,

    Тысячу гордых строк.

    Если руки мне перебьют,

    Если лишусь я ног,

    Я буду кричать искаженным ртом:

    Нет мне иных дорог.

    Если ослепну, стану немой

    И буду дышать едва —

    Все-таки буду мыслить и жить,

    Ибо душа жива.

    Знаю, живые друзья понесут

    Дальше мои слова.

    Так думали многие той порой,

    Идя по дорогам бед, —

    Поэтому ныне творят добро

    Художник и поэт.

    Так говорили в свой смертный час,

    Посылая живым привет.

    Поэтому ныне звучат голоса

    Тех, кому двадцать лет.

    Источник: "Трудны сычуанские тропы", 1983

    Кун Фу (1925-1997)

    Знаменитый поэт-пейзажист. Родился 1 апреля 1925 г. в деревне Цюйфу. В 1947 г. он окончил историко-географический факультет Шаньдунского педагогического университета. С 1949 г. работал литературным и художественным редактором ежедневной газеты "Дачжун". В 1979 г. был переведен в отдел исследований современной литературы Шаньдунского педагогического университета и стал доцентом китайского отделения.

    Вышел на пенсию в 1986 г. В 1986 г. он присоединился к Ассоциации китайских писателей. В возрасте 60 лет он опубликовал первый сборник стихов "Шаньшуй Цинъин", а вслед за ним вышли: "Шаньшуй Линъин", "Пейзажи глазами Кун Фу", "Ландшафтная поэзия Кун Фу", а также сборник стихов "Юаньлунь Чжипинь", коллекцию стихов и эссе, а также исследование ландшафтной поэзии. Его книги удостоились нескольких наград провинции Шаньдун.

    Умер в 1997 г.

    Источник: shigeku.org

    * * *

    Поэт, родился в городе Цюйфу провинции Шаньдун.

    Опубликованы поэтические сборники "Гор и вод чистый звук", "Пейзажи глазами Кун Фу" и другие.

    Источник: "Контуры ветра", 201

    Перевод: Мещеряков Б.И., Гу Юй

    Ветер эмэйских гор ("Он музыку любит...")

    Он музыку любит,

    Искусен в игре на тысячах тысяч свирелей.

    А ещё он — отменный каллиграф,

    Мастер стиля "куанцао",

    Шалящий, словно мальчишка:

    Потреплет Будду по голове — и наутёк.

    Примечания

    Бешеная скоропись( 狂草

    1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 138
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки