LoveRead.info » Книги » Разная литература » Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций

Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций

Книгу Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

221 0 09:00, 27-04-2023
Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций
27 апрель 2023

Книга Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций читать онлайн бесплатно без регистрации

«Лунь юй» – один из наиболее известных памятников древнекитайской литературы и философии. Главная книга конфуцианства создавалась уже после смерти великого мыслителя – его высказывания и диалога в течение нескольких десятилетий бережно собирали и записывали его многочисленные ученики. В этом издании «Суждения и беседы» приведены в научном переводе А. Е. Лукьянова с комментариями.Для широкого круга читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 27
    Перейти на страницу:
    он сказал:

    – Ох, давно уже Ю хитрит.

    Ведь нет у меня слуг, а он изображает, что слуги есть.

    Кого я хочу обмануть? Небо обмануть?!

    Разве не лучше мне умереть на руках детей-учеников,

    чем принять смерть на руках у слуг?

    К тому же, пусть не устроили бы мне пышных похорон,

    разве был бы я брошен на дороге?

    IX, 13

    Цзы Гун сказал:

    – Вот тут прекрасная драгоценная яшма.

    Запереть ли в шкатулку и спрятать?

    Или запросить хорошую цену и продать?

    Учитель воскликнул:

    – Продать! Продать! Я жду ценителя!

    IX, 14

    Учитель хотел поселится в стране Девяти варваров.

    Некто заметил:

    – К чему это? Ведь они же невежественны.

    Учитель ответил:

    – Там, где поселяется благородный муж,

    разве есть место невежеству!

    IX, 15

    Учитель сказал:

    – После того как я из Вэй возвратился в Лу,

    музыка была выправлена,

    а «Оды» и «Гимны»[94] обрели свои места.

    IX, 16

    Учитель сказал:

    – Вне дома служить князю и сановникам,

    дома служить отцу и старшим братьям,

    в траурных церемониях не сметь не быть усердным,

    крепко не напиваться – что есть во мне из этого?

    IX, 17

    Стоя над рекой, Учитель сказал:

    – Всё утекает, как эта вода,

    не останавливается ни днём, ни ночью.

    IX, 18

    Учитель сказал:

    – Я не встречал ещё такого,

    кто любил бы добродетель так же,

    как любят чувственные наслаждения.

    IX, 19

    Учитель сказал:

    – С одной стороны, например, я насыпаю горку

    и не досыпал всего лишь плетушку земли.

    Это остановка, то есть это моя остановка.

    С другой стороны, например, я засыпаю яму

    и высыпал всего лишь плетушку земли.

    Это продвижение, то есть это моё продвижение.

    IX, 20

    Учитель сказал:

    – Это Хуэй, с кем при беседе не соскучишься!

    IX, 21

    Учитель сказал об Янь Юане:

    – Скорблю!

    Я видел, как он продвигался вперёд,

    но не видел, чтобы он стоял на месте.

    IX, 22

    Учитель сказал:

    – Бывает, пробивается росток, но не цветёт.

    Бывает, он цветёт, но не приносит плода.

    IX, 23

    Учитель сказал:

    – Рождённых после нас неплохо бы уважить.

    Как знать, не будут ли они не хуже нас?

    А вот кто ныне в сорок-пятьдесят в безвестности остался,

    тому уж уваженья не сыскать.

    IX, 24

    Учитель сказал:

    – А можно ли не следовать тому,

    что говорится в образцовой речи?

    Суть в том, чтобы исправиться по ней.

    А можно ли не соглашаться с тем,

    что говорится с лаской в наставленье?

    Суть в том, чтоб вникнуть глубоко в него.

    А с тем, кто, соглашаясь, не вникает,

    кто, следуя, не вносит изменений,

    какой резон мне заниматься!

    IX, 25

    Учитель дал наказ:

    – Хозяином ставь преданность и веру.

    Тебя кто не достоин – не водись.

    Ошибку допустил – не бойся и умей исправить.

    IX, 26

    Учитель сказал:

    – Княжеское войско можно оставить

    без главнокомандующего,

    простолюдина невозможно отрешить от желаний.

    IX, 27

    Учитель сказал:

    – Одет в рваный халат, подбитый сбившейся пенькой,

    стоит с теми, кто одет в шубах на лисах и енотах,

    и не стыдится,

    да это ли не Ю (Цзы Лу)?!

    «Не завистливый, не алчный,

    Разве мог творить он недобро?»[95] —

    Цзы Лу постоянно декламировал эти стихи.

    Учитель заметил:

    – Достаточен ли этот путь, чтоб сотворить добро?

    IX, 28

    Учитель сказал:

    – Только с наступлением холодов узнаёшь,

    что сосна и кипарис последними теряют свой убор.

    IX, 29

    Учитель сказал:

    – Знающий не сомневается.

    Человеколюбивый не печалится.

    Храбрый не боится.

    IX, 30

    Учитель сказал:

    – С кем можно вместе учиться, ещё не тот,

    с кем можно вместе идти по пути.

    С кем можно вместе идти по пути, ещё не тот,

    с кем можно вместе утвердиться.

    С кем можно вместе утвердиться, ещё не тот,

    с кем можно власть делить.

    IX, 31

    «Цветущие груши колышут ветвями,

    Не о тебе ли все думы мои?

    Да только далёко, далёко твой дом»[96].

    Учитель сказал:

    – Если не будешь вспоминать о доме,

    не будет и «далёко».

    Глава X. «В своей родной деревне…»

    X, 1

    В своей родной деревне Конфуций выглядел

    необычайно робким,

    казался неспособным говорить.

    В Храме Предков и во дворце, наоборот,

    мог искусно говорить,

    однако относился к этому с надлежащей строгостью.

    X, 2

    В ожидании аудиенции в разговоре с низшими чинами

    был твёрд.

    В разговоре с высшими сановниками

    был почтительным.

    В присутствии государя

    был особенно почтительным и сохранял достоинство.

    Х, 3

    Когда государь призывал его и повелевал

    принять посланников,

    как будто менялся в лице,

    а ноги как будто подкашивались.

    Когда он в приветствии со сложением рук

    раскланивался со стоящими слева и справа,

    платье спереди и сзади не топорщилось.

    Когда шёл вперед, то словно летел на крыльях.

    Когда гости уходили, обязательно докладывал:

    – Визит гостей окончен!

    X, 4

    Когда входил в двери княжеского дома,

    наклонялся так, как будто в них не помещался.

    В дверях не останавливался и на порог не наступал.

    Подойдя к княжескому престолу,

    как бы менялся в лице, ноги словно подкашивались

    и слов ему как будто не хватало.

    Подобрав полы платья, он поднимался в зал,

    почтительно кланялся и затаивал дыхание,

    как будто вовсе не дышал.

    При выходе, когда спускался на ступеньку,

    напряжение спадало с лица,

    и оно принимало радостное выражение.

    Сойдя вниз, устремлялся вперёд, словно на крыльях,

    и с благоговейным видом возвращался к себе.

    X, 5

    Держа нефритовый скипетр князя,

    сгибался так, как будто было не по силам.

    Он поднимал скипетр,

    словно в приветственном жесте со складыванием рук,

    и опускал его, словно готовясь передать.

    Выражение лица его менялось и как бы трепетало,

    ступал он осторожно, мелкими шажками

    как по намеченной черте.

    В торжественной обстановке при поднесении подарков

    лицо светилось радостью,

    при частных встречах он выглядел дружелюбным.

    X, 6

    Благородный муж (Конфуций) не оторачивал воротник

    тёмно-красной и коричневой тканью,

    не использовал красной и фиолетовой тканей

    для домашнего платья.

    В жару носил простую одежду без подкладки

    и непременно поверх и навыпуск.

    В холод надевал или чёрное платье и овчинный тулуп,

    или белое платье и пыжиковую шубу,

    или жёлтое платье и лисью шубу.

    Повседневная одежда была длинной

    с укороченным правым рукавом.

    Конечно, имел одежду и для сна длиной в полтора его роста.

    Для сиденья подстилал пушистые лисьи и енотовые шкуры.

    Когда оканчивался траур, весь пояс украшал подвесками.

    Если это была не парадная юбка, непременно укорачивал её.

    При участии в поминальных церемониях

    не надевал овчину и чёрную шапку.

    В первый день месяца непременно шёл во дворец

    1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 27
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки