LoveRead.info » Книги » Разная литература » Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций

Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций

Книгу Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

221 0 09:00, 27-04-2023
Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций
27 апрель 2023

Книга Суждения и беседы «Лунь юй» - Конфуций читать онлайн бесплатно без регистрации

«Лунь юй» – один из наиболее известных памятников древнекитайской литературы и философии. Главная книга конфуцианства создавалась уже после смерти великого мыслителя – его высказывания и диалога в течение нескольких десятилетий бережно собирали и записывали его многочисленные ученики. В этом издании «Суждения и беседы» приведены в научном переводе А. Е. Лукьянова с комментариями.Для широкого круга читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 27
    Перейти на страницу:
    что исполнение её достигнет

    такого совершенства!

    VII, 15

    Жань Ю спросил:

    – Учитель за вэйского государя?

    Цзы Гун сказал:

    – Ладно, пойду спрошу.

    Войдя, Цзы Гун спросил:

    – Что за люди были Бо И и Шу Ци?

    Учитель ответил:

    – Достойные люди древности.

    Цзы Гун снова спросил:

    – Роптали на что-нибудь?

    Учитель ответил:

    – Добивались человеколюбия и обретали человеколюбие,

    на что же роптать?

    Цзы Гун вышел от Учителя и сказал:

    – Учитель не за вэйского государя[78].

    VII, 16

    Учитель сказал:

    – Есть просо, пить воду из родника,

    спать, подложив под голову руку —

    и в этом радость нахожу.

    Богатство же и знатность,

    добытые неправедным путём,

    подобны для меня плывущим облакам.

    VII, 17

    Учитель сказал:

    – Поживи я подольше на несколько лет,

    то пять-десять из них посвятил бы изучению «Перемен»

    и тогда смог бы избежать больших ошибок.

    VII, 18

    Вот о чём Учитель говорил высоким слогом:

    О «Ши», «Шу» и поддержании ритуала.

    Всё это звучало красочно и торжественно.

    VII, 19

    Шэ-гун[79] спросил о Конфуции у Цзы Лу. Тот не ответил.

    Учитель заметил Цзы Лу:

    – Почему ты не сказал ему:

    «Это такой человек,

    кто в воодушевлении забывает о пище,

    в радости не помнит о печали

    и не задумывается о том, что вот-вот наступит старость?»

    VII, 20

    Учитель сказал:

    – Я не тот, кто с самого рождения постиг её, а тот, кто,

    возлюбив древность, упорно стремится проникнуть в неё.

    [Вариант перевода]:

    – Я не тот, кто от рождения обладает знаниями,

    а тот, кто, возлюбив древность,

    старательно стремится к обретению знаний.

    VII, 21

    Учитель не говорил о чудесах, силе, смуте и ду´хах.

    VII, 22

    Учитель сказал:

    – Случись идти втроём,

    я непременно извлекаю для себя урок:

    что нахожу в них доброго, то принимаю,

    что нахожу в них недоброго, то исправляю.

    VII, 23

    Учитель сказал:

    – Небо породило во мне Дэ.

    Так почему же этот Хуань Туй[80] так относится ко мне?

    VII, 24

    Обращаясь к ученикам, Учитель сказал:

    – Вы что же, дети мои, считаете, что я стал скрытен?

    Что бы я ни делал,

    то не без вас, дети мои.

    Я, Цю, таков.

    VII, 25

    Учитель учил четырём вещам:

    культуре, поведению,

    преданности и доверию.

    VII, 26

    Учитель сказал:

    – Что касается совершенномудрого человека,

    то мне не удавалось увидеть такого.

    А вот что касается возможности

    увидеть благородного мужа,

    то это осуществимо.

    Учитель сказал:

    – Что касается человека добра,

    то мне не удавалось увидеть такого.

    А вот что касается возможности

    увидеть обладающего постоянством,

    то это осуществимо.

    Тому, кто из неимущего становится имущим,

    из пустого становится полным,

    из бедного становится богатым —

    трудно обладать постоянством.

    VII, 27

    Учитель удил рыбу, но не ловил сетью.

    Стрелял привязанной стрелой,

    но не бил птицу, севшую на гнездо.

    VII, 28

    Учитель сказал:

    – Вероятно, есть такие, кто творит, не обладая знанием.

    Я не таков: много слушаю, отбираю хорошее и следую ему;

    много наблюдаю и запоминаю всё – так строю знание.

    VII, 29

    Люди селения Ху Сян с трудом поддавались увещеваниям.

    Поэтому, когда от них пришёл отрок,

    стоящие у дверей засомневались, впускать ли к Учителю?

    Учитель сказал:

    – Дайте ему войти, не дайте ему уйти.

    К чему такие строгости?

    Человек пришёл, чтобы очиститься,

    так дайте ему очиститься.

    Неважно, откуда он прибыл.

    VII, 30

    Учитель сказал:

    – Далеко ли человеколюбие?!

    Я пожелал человеколюбия и человеколюбие тут как тут.

    VII, 31

    Сыбай[81] из Чэнь спросил:

    – Знает ли Чжао-гун ритуал?

    Конфуций ответил:

    – Знает.

    Когда Конфуций ушёл,

    Сыбай, кланяясь Ума Ци[82] и впуская его, сказал:

    – Я слышал, что благородный муж беспристрастен,

    но, оказывается,

    благородный муж тоже проявляет пристрастие?

    Государь взял жену в царстве У,

    а так как она была той же фамилии,

    назвал её Мэнцзы из У.

    Если государь знает ритуал, то кто же не знает ритуала?

    Ума Ци рассказал об этом Учителю. Учитель воскликнул:

    – О, счастье мне! Если сделаю ошибку,

    люди непременно узнают о ней.

    VII, 32

    Когда Учитель оказывался в компании с людьми,

    которые пели, и пели хорошо,

    то непременно просил повторить пение,

    а потом сам присоединялся.

    VII, 33

    Учитель сказал:

    – В культуре вряд ли равный мне найдётся.

    Но вот чтоб выйти в благородные мужи,

    то это мне ещё не удалось.

    VII, 34

    Учитель сказал:

    – Уподобиться совершенномудрому да ещё и обладающему

    человеколюбием, разве я посмею?

    Лишь осуществляю человеколюбие без пресыщения,

    поучаю людей неутомимо,

    только это и можно сказать обо мне.

    Гунси Хуа заметил:

    – По правде говоря, этому-то мы, ученики,

    пока и не смогли научиться.

    VII, 35

    Учитель серьёзно заболел.

    Цзы Лу попросил разрешения помолиться за него.

    Учитель спросил:

    – А делают ли так?

    Цзы Лу ответил:

    – Делают. В одной из эпитафий сказано:

    «Моления возносим за тебя душе и духу Неба и Земли».

    Учитель сказал:

    – А я уже давно молюсь!

    VII, 36

    Учитель сказал:

    – Расточительность ведёт к непослушанию,

    а бережливость к скупости.

    Уж лучше скупость, чем непослушание.

    VII, 37

    Учитель сказал:

    – У мужа благородного в душе спокойно и свободно,

    а мелкий человек пребывает в бесконечных скорбях.

    VII, 38

    Учитель был ласков, но строг,

    величествен, но не жесток,

    был всеми почитаем и спокоен.

    Глава VIII. «Тай Бо…»

    VIII, 1

    Учитель сказал:

    – Тай Бо[83] – вот кого можно назвать достигшим Дэ:

    трижды он уступал Поднебесную,

    и народ не знал, как восславить его.

    VIII, 2

    Учитель сказал:

    – Почтительность без ритуала – труд напрасный.

    Осторожность без ритуала – ведёт к трусости.

    Храбрость без ритуала – вызывает смуту.

    Прямота без ритуала – выливается в грубость.

    Если благородные мужи верны родственным узам,

    то народ проникается человеколюбием.

    Если старая дружба между благородными не забывается,

    то в народе не творятся низости.

    VIII, 3

    Цзэн-цзы заболел, созвал своих учеников и сказал:

    – Поставьте меня на ноги! Возьмите меня за руки!

    В «Ши» сказано:

    «Будь осмотрителен, будь осторожен,

    как будто стоишь над бездонной пучиной,

    как будто ступаешь по тонкому льду»[84].

    Отныне и впредь я постиг избавленье!

    Вот так-то, юные дети мои!

    VIII, 4

    Когда Цзэн-цзы заболел, его навестил Мэн Цзинцзы[85]

    и осведомился о недомогании.

    Цзэн-цзы произнёс:

    – Крик птицы перед смертью жалобен,

    человек перед смертью о добре говорит.

    То, что благородный муж ценит в Дао,

    состоит из трёх положений:

    в выражении лица быть далёким

    от жестокости и надменности,

    обликом своим вызывать доверие,

    в тоне разговора избегать пошлости и фальши.

    VIII, 5

    Цзэн-цзы сказал:

    – Быть способным и спрашивать

    1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 27
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки