LoveRead.info » Книги » Приключение » Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн

Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн

Книгу Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

72 0 09:11, 23-12-2024

Книга Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн читать онлайн бесплатно без регистрации

Авантюрно-исторический роман «Граф Монте-Веро» (также известный под названием «Грешница и кающаяся») был написан известным немецким писателем Георгом Борном в живой, увлекательной и динамичной манере. Писатель рассказывает об удивительных и опасных приключениях князя Монте-Веро и его верных слуг-друзей. Несмотря на многочисленные интриги своих недоброжелателей князь выходит победителем из всех ситуаций благодаря своим нравственным принципам. На протяжении всего романа героям сопутствует любовь и верность. В эту электронную книгу вошли первая и вторая части романа.

    1 ... 175 176 177 178 179 180 181 182 183 ... 241
    Перейти на страницу:
    не носил, совершенно изменил его лицо, слегка загримированное; облачение завершили широкополая шляпа и темный плащ, закутавшись в который барон вышел из дому.

    Никто из самых близких знакомых и друзей не узнал бы в этом наряде гордого поверенного графини Понинской.

    Кроме того было еще так рано, что все друзья и знакомые барона просто-напросто спали; кому могла прийти в голову мысль отправиться куда-то пешком в такую погоду?

    Поливаемый дождем, Шлеве торопливо шагал к окраине Парижа; он пересек несколько площадей, перешел на другой берег Сены и наконец оказался у цели.

    Перед ним на отшибе стоял большой дом, позади которого начинался пустырь. То было жилище парижского палача.

    Хотя занятие его и не считалось уже бесчестным, водить знакомство с палачом избегали все. В прежние времена палач не имел права жить в центре города, теперь на это не обращали внимания. За пустырем тянулись другие кварталы, хотя и окраинные.

    Шлеве вошел в приоткрытые ворота и увидел во дворе человека, занятого у небольшой, странного вида повозки. Вымоченное дождем дерево, из которого была сделана повозка, казалось черным. Верх повозки был откинут, человек с засученными рукавами, которые позволяли видеть его мускулистые руки, мыл повозку внутри. Это был фургон для перевозки заключенных к месту казни, и, судя по всему, предназначался он для Фукса, а человек с мускулистыми руками являлся помощником палача.

    Шлеве отряхнул мокрый плащ и позвал:

    – Эй, любезный друг!

    Человек с голыми руками обернулся и, увидев Шлеве, сказал:

    – Любезный друг? Вы первый меня так называете. Что вам угодно?

    Шлеве подошел поближе, но на него так пахнуло из фургона, что он тут же отпрянул.

    Помощник палача гулко рассмеялся; его черные волосы взлохматились от работы, он был одет в непромокаемую рубаху и панталоны, красный кант на которых указывал на его былую принадлежность к военной службе.

    – Я бы очень хотел переговорить с вами с глазу на глаз, – сказал Шлеве с любезной миной, хотя на душе у него кошки скребли.

    – Говорите, мне некогда, – отвечал помощник палача, продолжая мыть фургон.

    – Мы здесь промокнем.

    – Мы и без того уже промокли. Ну так что у вас за дело ко мне?

    – Я хочу просить вас об одном одолжении – разумеется, за определенную плату.

    Услышав о деньгах, человек с голыми руками сделался покладистей.

    – Пойдемте под арку, – сказал он, – там не так мочит.

    Шлеве, дабы подтвердить свое обещание, побренчал кошельком.

    Помощник палача слез с повозки и, подойдя к барону, которого до этой минуты не знал, но начинал все более и более уважать, провел его под арку ворот.

    – Дело, видите ли, просто в моем желании пошутить. Приятель дает завтра маскарад, и я хотел бы прийти туда в вашем костюме.

    Помощник палача рассмеялся тем же грубым смехом.

    – Вы, видать, решили напугать всех женщин?

    – Что-то в этом роде. Во всяком случае, мне нужен точно такой костюм, какой вы надеваете перед казнью.

    – До завтра? Это не так-то просто.

    – Я думаю, что он не так уж сложен, а?

    – Ничего сложного; но, может быть, вы желаете взглянуть?

    – Вы очень добры, но не смогли бы вы одолжить ваше платье до завтра, чтобы портной мог взять его за образец.

    – Нет, оно мне понадобится сегодня вечером; в Ла-Рокет поступил один смертник, и мы будем строить ему трон.

    – Ну, если так, тогда и смотреть не стоит, – сказал Шлеве, – потому что описать словами ваш костюм довольно трудно.

    – Вовсе нет, он очень прост: красная рубаха, черные панталоны и высокие сапоги – вот и все.

    – Ваше платье еще новое?

    – Совсем новое, – отвечал помощник палача.

    – Я дал бы вам сорок франков, если бы вы одолжили мне его до завтра.

    – Сорок франков? – воскликнул работник. – Черт возьми, это было бы неплохо.

    – И мне это выгодней, – сказал барон. – Портному я заплатил бы шестьдесят, а вам дам только сорок и вдобавок получу подлинный костюм.

    – Да, – заверил помощник палача, – это так.

    – Скажите, а платья ваших товарищей и ваше одинаковы?

    – Конечно, все костюмы совершенно одинаковы, и потому мне кажется, что ваше дело можно уладить.

    – Если так, то я сейчас же дам вам сорок франков.

    – А я дам вам свой костюм, а на вечер займу такой же у Германа, так как иначе меня не пустят в тюрьму. Ну, а ночью, при постройке эшафота, там уже будет все равно, красная или белая на мне рубаха – ночью все кошки серы.

    – Хорошо, – сказал барон, – но вы должны молчать об этом, потому что мне будет очень неприятно, если на празднике узнают, что я надел ваше настоящее платье.

    – Не беспокойтесь, никто ничего не узнает, – ответил помощник палача и быстро зашагал через двор.

    Барон с радостным нетерпением провожал его взглядом; все шло как нельзя лучше, теперь он сможет быть к полудню в Ла-Рокет, как и обещал.

    Помощник палача скоро вернулся с пакетом в руках; он развернул его перед Шлеве, чтобы показать, за что тот платит деньги.

    Там была темно-красная рубаха с вышитым на груди серебряным топором, черные бархатные панталоны и соединенные с ними блестящие сапоги.

    – Возьмите сорок франков, – сказал барон, протягивая две монеты. – Мы в расчете?

    – А вы вернете мне мои вещи?

    – Конечно! Но может случиться, что мне разорвут рубаху или обольют вином панталоны.

    – Ага, если так, то с вас восемьдесят франков, – воскликнул помощник палача, – чтобы я в случае чего мог заказать себе новое платье. Я не знал, что вы собираетесь в кабак.

    Барону ничего не оставалось, как достать еще две монеты.

    – Вот вам восемьдесят франков – видите, четыре двадцати франковые монеты. Теперь вы удовлетворены?

    – Некоторым образом… Но… если вещи вам больше не понадобятся, вы принесете их назад? За одолжение и пользование этим платьем восемьдесят франков – не так уж много!

    Шлеве отлично видел, что помощник палача хочет содрать с него как можно больше, но он был рад, что вещи, посредством которых он собирался спасти заключенного в Ла-Рокет, находятся у него, и с готовностью подтвердил, что после маскарада костюм будет сразу же возвращен владельцу.

    – Теперь, чтобы я поточней мог войти в образ, сообщите мне, пожалуйста, некоторые подробности. В котором часу вы пойдете вечером к приговоренному?

    – Около одиннадцати.

    – А когда начнете строить эшафот?

    – Около десяти.

    – Когда же гильотина скажет свое слово?

    – Завтра в семь часов утра дело будет сделано.

    – Хотелось бы посмотреть на это занятное зрелище. Казнен будет знаменитый Фукс, бежавший с каторги?

    – Да, он! Я думаю, нам придется немало с ним повозиться.

    – Его товарищ бежал, как я

    1 ... 175 176 177 178 179 180 181 182 183 ... 241
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки