LoveRead.info » Книги » Приключение » Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн

Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн

Книгу Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

72 0 09:11, 23-12-2024

Книга Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн читать онлайн бесплатно без регистрации

Авантюрно-исторический роман «Граф Монте-Веро» (также известный под названием «Грешница и кающаяся») был написан известным немецким писателем Георгом Борном в живой, увлекательной и динамичной манере. Писатель рассказывает об удивительных и опасных приключениях князя Монте-Веро и его верных слуг-друзей. Несмотря на многочисленные интриги своих недоброжелателей князь выходит победителем из всех ситуаций благодаря своим нравственным принципам. На протяжении всего романа героям сопутствует любовь и верность. В эту электронную книгу вошли первая и вторая части романа.

    1 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 ... 241
    Перейти на страницу:
    хорошие шпионы, графиня, об этом я не знал.

    – Теперь вы можете понять, что счастье, поселившееся в особняке на улице Риволи, переполняет всех его обитателей.

    – Стоит вам только мигнуть, и этому счастью будет положен конец.

    – Знаете ли, дорогой барон, – сказала Леона, играя золотой цепочкой своей лорнетки, – какой я задумала план? Хочу заманить Маргариту в Ангулем.

    – Не думаю, чтобы это было легко осуществить.

    – Даже если принц Вольдемар окажется здесь?

    – Князь не допустит этого.

    – Маргарита придет сюда, если ей втайне передадут от имени принца, что он желает ее видеть; я знаю женское сердце.

    – Не сомневаюсь в ваших знаниях, графиня, но сомневаюсь в успехе, так как принца здесь нет, да он бы и не пришел в Ангулемский дворец.

    – С помощью хитрости можно заставить поверить чему угодно. Удивляюсь вашему неверию, барон, от вас я такого не ожидала.

    – Опыт сделал меня в последнее время недоверчивым, графиня! Князь охраняет свою дочь, и она не явится на ваше или мое приглашение, даже если бы принц Вольдемар оказался здесь.

    – Было бы очень глупо, если бы мы назвали себя, барон! Но если удастся хитростью завлечь сюда принца и заставить его вызвать Маргариту, я твердо уверена, что она явится несмотря ни на что, потому что страстно любит принца.

    – Можно попробовать, графиня, – сказал Шлеве, вставая, – но тогда мой план никуда не годится.

    – О, я вижу, вы недовольны, барон! Я вовсе этого не хотела. Ваш план, без сомнения, лучше?

    – Если не лучше, графиня, то, по крайней мере, не хуже. Если вам угодно, через три дня в особняке на улице Риволи будет покойник.

    – Покойник? Так ли я вас поняла?

    – Это слова Фукса.

    – Заключенного в Ла-Рокет?

    – Который нас не выдал на суде, – прибавил Шлеве тихим, но выразительным голосом.

    – И вы доверяете этому человеку?

    – Вполне, графиня!

    – Но ведь он уже приговорен?

    – Приговорен, но не казнен пока.

    – Если я не ошибаюсь, казнь его назначена на завтра?

    – Совершенно верно, но она не состоится.

    – Вы просто колдун! Расскажите мне все.

    – Я все сказал, графиня. Казни не будет, если вы того захотите.

    – Так моя власть выше императорской? – спросила Леона не без гордости.

    – В этом нет ничего удивительного, графиня. Я думаю, вам лучше известно ваше могущество, распространившееся по всей стране. Мои жалкие слова не могут описать его!

    – Да, вы правы; однако, вернемся к делу. Ваш план заинтересовал меня; что я могу сделать для заключенного в Ла-Рокет?

    – Он будет спасен, графиня, если вы позволите господину д'Эпервье полюбоваться вами сегодня вечером, когда вы будете давать наставления мраморным дамам.

    – Однако, дерзкое желание у начальника тюрьмы; я занята репетицией «Купающейся Сусанны»; господин д'Эпервье сможет увидеть эту картину, когда будет дано представление в моем театре.

    – Он предпочел бы видеть в этой картине прекраснейшую из женщин.

    – Каковы будут последствия, если я соглашусь?

    – Заключенный в Ла-Рокет выйдет на свободу, а спустя три дня будет покойник в…

    – Довольно! – перебила Леона с сияющим лицом. – Ну, а если этот Фукс не сдержит своего слова?

    – Тогда через четыре дня он будет опять в тюрьме.

    – Я вижу, у вас все продумано.

    – Все продумано, и я на все готов, графиня, но последнее слово за вами; иногда ваши мысли и желания кажутся мне непостижимыми.

    – Хорошо, господин д'Эпервье может прийти, но я не хочу его видеть.

    – Благодарю вас за ваше согласие, графиня! Ваше пожелание для меня равносильно приказу.

    Барон встал, лицо его выражало полнейшее удовлетворение.

    – Но я думаю, – сказала с усмешкой графиня, – что вы уже опоздали с моим ответом; спешите, часы бьют десять, через несколько минут я отправлюсь в зимний сад, а к полуночи репетиция будет закончена.

    – Я знаю это, графиня. Господин д'Эпервье в эту минуту уже направляется в карете к вам во дворец, а заключенный Ла-Рокет готовится выйти из тюрьмы, – произнес Шлеве с самодовольным видом.

    – Не хотите ли вы сказать также, что в особняке на улице Риволи готовятся читать предсмертную молитву? Вы меня положительно удивляете, барон.

    – А мне остается только благодарить вас за то, что вы одобрили мой план.

    – Он хорош, как мне кажется.

    – Будем надеяться… По моим расчетам, он должен удасться. Честь имею кланяться вашей милости!

    Леона усмехнулась с холодной иронией.

    – Через три дня надеюсь услышать от вас доброе известие, – сказала она, делая ему на прощание знак рукой.

    – Я поспешу сообщить вам результат, графиня; надеюсь, он вас вполне удовлетворит.

    Барон учтиво поклонился владелице Ангулемского дворца и вышел из будуара.

    Леона спустилась в мраморную купальню и оттуда направилась в теплый, ярко освещенный зимний сад, а Шлеве заторопился к выходу, чтобы встретить начальника тюрьмы.

    Погода стала еще хуже, снег так и валил, поднялась метель, и барону не хотелось второй раз за день промокнуть. Поэтому он остался в вестибюле и оттуда смотрел в парк. Его не оставляло беспокойство – вдруг д'Эпервье изменил свое решение. Но вот послышался шум приближающегося экипажа, и Шлеве вздохнул с облегчением: здесь все в порядке, остальное зависит от Фукса.

    Тем не менее беспокойство не оставляло его. Вдруг побег не удастся? Тогда новые упреки и новые опасности, угрожающие лично ему, барону Шлеве.

    Через несколько часов он все узнает: Фукс обещал после побега, тщательно закутавшись в плащ, прийти в дом барона и рассказать обстоятельства своего освобождения.

    В эту минуту на аллее, ведущей ко дворцу, показался экипаж. Он остановился у подъезда, лакей спрыгнул с козел и отворил дверцы. Из кареты важно вылез господин д'Эпервье.

    Изобразив на своем морщинистом лице радость, Шлеве поспешил навстречу.

    – Примите мое сердечное приветствие, дорогой господин д'Эпервье!

    Взяв начальника тюрьмы под руку, Шлеве повел его наверх по мраморной лестнице.

    – Я ужасно волнуюсь, – тихо сказал д'Эпервье.

    Шлеве рассмеялся в душе.

    – Какие пустяки, дорогой мой! Все будет хорошо. Скажите мне вот что: вы перед отъездом впустили в тюрьму помощника палача?

    – Боже упаси, я ничего об этом не знаю!

    – Вы его впустили, и он вошел. А раз вошел, то должен и выйти, не так ли? – спросил барон, многозначительно подмигивая.

    – Так ли я вас понял?… – пробормотал начальник тюрьмы. – Вы хотите сказать, что заключенный выйдет из тюрьмы под видом помощника палача?

    – Угадали, дорогой д'Эпервье, и он, вероятно, уже приступил к делу, пока мы здесь с вами разговариваем.

    – Откуда же он взял одежду помощника палача?

    – Я подарил сегодня.

    – Меня поражает ваша смелость, барон.

    – Имея такого союзника, как вы, бояться нечего.

    – Но я беспокоюсь за завтрашний день.

    – Нечего беспокоиться, господин д'Эпервье! Или вы хотите сказать, что боитесь своего пробуждения завтра, после испытанного

    1 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 ... 241
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки