LoveRead.info » Книги » Приключение » Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн

Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн

Книгу Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

72 0 09:11, 23-12-2024

Книга Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн читать онлайн бесплатно без регистрации

Авантюрно-исторический роман «Граф Монте-Веро» (также известный под названием «Грешница и кающаяся») был написан известным немецким писателем Георгом Борном в живой, увлекательной и динамичной манере. Писатель рассказывает об удивительных и опасных приключениях князя Монте-Веро и его верных слуг-друзей. Несмотря на многочисленные интриги своих недоброжелателей князь выходит победителем из всех ситуаций благодаря своим нравственным принципам. На протяжении всего романа героям сопутствует любовь и верность. В эту электронную книгу вошли первая и вторая части романа.

    1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 241
    Перейти на страницу:
    слышал?

    – Да, к сожалению, – сказал помощник палача, – а то мы получили бы не по пяти франков на человека, а вдвое больше.

    – Видели вы когда-нибудь Фукса?

    – Нет, но сегодня в одиннадцать часов я успею им вдоволь налюбоваться.

    – Поосторожней с ним!

    – Вы думаете, он может что-нибудь мне сделать?

    – С такими людьми шутки плохи.

    – Стоит ему только пошевелить рукой, я зарублю его топором, как бешеную собаку.

    – Но таким образом вы избавите его от публичного наказания.

    – Мне что за дело; он будет в таком случае не первым, кого мы потащим на эшафот мертвым.

    – С вами так интересно болтать, что я никак не могу заставить себя уйти. Но… спасибо!

    – Желаю вам повеселиться на маскараде!

    – А я вам желаю повеселиться на казни; у всякого свой праздник.

    Помощник палача рассмеялся, а Шлеве, спрятав пакет под плащ, кивнул ему и удалился.

    Предстояла еще одна трудность. Тюремный сторож ни под каким видом не должен был заметить пакета. Поэтому барон завернул в один дом, чтобы как следует скрыть предназначенные для Фукса вещи.

    Красную рубаху ему удалось свернуть таким образом, что она вошла в карман плаща, но что делать с панталонами и сапогами? Ничего не придумав, Шлеве решил положиться на свое везение и, укрепив на себе то и другое как можно незаметнее, закутался в широкий плащ.

    Пасмурная дождливая погода благоприятствовала его замыслу. Состроив грустную мину, он миновал Пер-Лашез и вышел на улицу Ла-Рокет. Чем ближе подходил он к лобному месту, тем печальней становилось его лицо – барон входил в роль.

    Наконец он увидел перед собой площадь и мрачные тюремные здания.

    Мы забыли упомянуть, что возле больших тюремных ворот торчало пять железных стоек, вкопанных в землю и служащих для укрепления эшафота; но их не употребляли, потому что они находились слишком близко у стены, а эшафот возводили в стороне, на деревянных столбах.

    Барон, погруженный в свои мысли, зацепился за одну из стоек и чуть не упал.

    Осмотревшись, он увидел, что заставило его споткнуться, и, саркастически усмехнувшись, пробормотал:

    – Однако, было бы большим несчастьем, если бы и я здесь пал.

    Когда он подошел к тюремным воротам, часы пробили двенадцать. Господин д'Эпервье, надо думать, места себе не находил, ожидая ключа.

    Шлеве позвонил, стараясь держаться скромно и боязливо, как по обыкновению ведут себя родственники, навещающие приговоренных преступников. Он даже сумел прослезиться.

    Сторож, звеня ключами, подошел к двери и отворил ее. Барона он не мог узнать, потому что накануне впускал и выпускал его в темноте и не разглядел лица; кроме того барон, как мы уже знаем, до неузнаваемости изменил свою внешность.

    – Я хотел бы видеть господина обер-инспектора, – произнес Шлеве голосом, в котором звучало неподдельное горе.

    – Это невозможно!

    – О, умоляю вас: попросите его принять меня и выслушать только несколько слов; я брат заключенного в Ла-Рокет.

    Словосочетанием «заключенный в Ла-Рокет» обозначался приговоренный к смерти, и сторож понял его.

    – Вы брат Фукса? В таком случае войдите.

    – Да, самый несчастный из всех братьев на свете!

    – Покажите свои бумаги, – сказал сторож и, заперев за вошедшим тяжелую дверь, внимательно посмотрел на него.

    Часовые мерно шагали взад-вперед неподалеку от того места, где барон Шлеве вед свой разговор с привратником.

    – Бумаги?… Добрый господин, я не взял их с собой, скажите это господину обер-инспектору.

    – Не пустит, – отрезал сторож и, поколебавшись, добавил: – Но все же пойдемте со мной.

    – Я вижу, вы сжалились надо мной, да вознаградит вас за это Матерь Божья, – бормотал Шлеве, следуя за сторожем по тюремному двору, окруженному со всех сторон стенами из красного кирпича. Больше всего он боялся, что кто-нибудь из тюремщиков заметит, что он прячет под плащом какую-то ношу.

    Наконец они достигли двери, ведущей внутрь тюрьмы. Сторож отпер ее. Часовой окинул барона пристальным взглядом, тот быстро проскользнул в коридор.

    – Замолвите за меня словечко, – жалобно попросил он сторожа. – Мне так тяжело, так жаль брата!

    – Нашли, кого жалеть! – бросил на ходу сторож.

    – Что поделаешь, я не могу отвечать за его поступки, хотя сам в своей жизни мухи не обидел…

    – Постойте здесь, – сказал сторож и направился в кабинет начальника тюрьмы.

    Шлеве чувствовал неуверенность, даже робость, но усилием воли взял себя в руки. Фукса необходимо освободить любой ценой, потому что через три дня после этого особняк на улице Риволи должна посетить смерть.

    Господин д'Эпервье вышел в коридор. Он уставился на закутанного в широкий плащ барона и с трудом узнал его.

    – Подойдите ближе! – приказал он.

    Привратник удалился, и Шлеве поспешно вошел в кабинет начальника тюрьмы.

    – Слава Богу, – проворчал он, когда д'Эпервье запер за ним дверь. – Ну, теперь все в порядке!

    – Так это в самом деле вы, господин барон?

    – Комедия с переодеваниями, мой милый господин д'Эпервье. Вот ключ, благодарю вас. Теперь позвольте мне проститься с заключенным.

    Начальник тюрьмы торопливо привязал к ключу прежний номер и с облегчением сказал:

    – Я сегодня всю ночь не спал.

    – Охотно верю вам, милейший! И со мной было бы то же самое, если бы мне предстояло такое зрелище, каким вы будете наслаждаться сегодня вечером.

    – Боюсь, что вся эта история выйдет мне боком. Своими кровавыми злодеяниями Фукс привлек внимание всего двора, и сам император выразил удовлетворение по поводу поимки этого опасного преступника.

    – Все это бабьи сказки, милый д'Эпервье! У императора достаточно забот и помимо Фукса! Повторяю вам, что к предстоящему происшествию вы будете совершенно непричастны.

    – И все-таки это может стоить мне головы.

    – Видеть Леону и затем умереть – не вы ли об этом мечтали, достойнейший господин начальник? – с дьявольской улыбкой спросил Шлеве. – Не вы ли говорили, что нет наслаждения выше этого?

    – Пойдемте, господин барон.

    – Известно ли Фуксу содержание приговора?

    – Нет, он узнает его только сегодня вечером, в одиннадцать часов.

    – Когда наше свидание закончится, из камеры меня выпустите вы?

    – Это моя обязанность.

    – Но при самом свидании не будете присутствовать?

    – Это не входит в мои обязанности.

    – Отлично! Вы как начальник тюрьмы не будете нести никакой ответственности.

    – Вы полны сострадания, господин барон!

    – И самоотверженности, добавьте. Да-да, мой милый господин д'Эпервье, и все это – во имя человеколюбия.

    Начальник тюрьмы принужденно усмехнулся; он отлично понимал, что, спасая Фукса, Шлеве преследует какие-то свои, далеко идущие цели.

    Оба они вышли в коридор, где, переговариваясь, стояло несколько тюремщиков.

    Те вытянулись и отдали честь, когда господин обер-инспектор вместе с посетителем прошел мимо.

    – Гирль, – позвал д'Эпервье одного из них, – отворите камеру заключенного Фукса. Брат пришел проститься с ним.

    Все трое двинулись по коридору. Сторож остановился у одной из

    1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 241
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки