LoveRead.info » Книги » Приключение » Союз рыжих - Стив Хокенсмит

Союз рыжих - Стив Хокенсмит

Книгу Союз рыжих - Стив Хокенсмит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

159 0 14:00, 19-04-2025
Союз рыжих - Стив Хокенсмит
19 апрель 2025

Книга Союз рыжих - Стив Хокенсмит читать онлайн бесплатно без регистрации

Братьев из Монтаны Густава и Отто Амлингмайеров, более известных как Старый Рыжий и Верзила Рыжий, жизнь не балует: все их родичи погибли, а им самим приходится браться за самую тяжелую работу ради пары долларов, которых едва хватает на пропитание. Но однажды безрадостное существование двух ковбоев озаряет свет: они знакомятся с рассказами о Шерлоке Холмсе. Теперь Густав полон решимости пойти по стопам своего кумира, и вскоре ему представляется шанс проявить способности к дедукции: братьев нанимают на загадочное ранчо, полное тайн – и покойников…Эта взрывная смесь исторического вестерна, детектива и водевиля поражает воображение дерзостью замысла и отточенным стилем.

    1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 56
    Перейти на страницу:
    было искушение врезать тому, кто всучил брату веревку, но все, чего я добился бы, расквасив герцогу нос, – сорвал бы сделку, ради который Старый пожертвовал всеми своими надеждами. И тогда прощай детективное расследование: мы снова вернемся к ковбойским будням – до тех пор, конечно, пока Макферсоны не решат с нами разобраться.

    Леди Клара излучала сострадание, но я так пал духом, что даже ее сочувствие меня не утешило. Мой брат только что лишился своего героя, и это сломило дух Густава.

    И почему-то сейчас я отлично понимал чувства брата.

    Глава двадцать седьмая

    В кабинете,

    или Детектив возрождается из пепла

    – Ладно, Амлингмайер, – резко произнес Брэквелл, как только я закрыл за нами дверь кабинета. – Что вы хотите мне сказать?

    Его тон был обреченным и злым одновременно. Казалось, юнец собирается выскочить из кабинета, как только Густав выдавит первое же извинение.

    – Ну что ж, наверное, мне следует… – начал Старый, и каждое слово звучало тише предыдущего. Он опустил взгляд, и мне с трудом верилось, что я дожил до того дня, когда мой брат не может посмотреть кому-то в глаза. Густав шумно втянул в себя воздух, и мне показалось, что он к тому же еще и вот-вот заплачет.

    Каким бы чудовищным ни было подобное зрелище, я не смог бы упрекнуть Старого, если бы он действительно уронил пару слезинок. Братишка попытался отбиться от стада, но теперь ему приходилось смириться с выжженным на всю жизнь клеймом: «Ковбой. Батрак. Ничтожество».

    – Ну? Говорите же, – потребовал Брэквелл.

    Вместо объяснений Старый вдруг упал на четвереньки.

    На секунду мне показалось, что сейчас он обхватит ноги юного англичанина и примется молить о прощении. Но у братца на уме было совсем другое. Он тихо присвистнул и осторожно пополз к камину, находящемуся у противоположной стены.

    Мы с Брэквеллом, разинув рты, уставились на Густава.

    – Ба! А здесь кто-то повозился, – протянул тот, копаясь в куче серой золы под решеткой и вокруг нее. – Сам генерал Шерман не натворил бы таких дел со спичками[8]. – Он сунул нос прямо в потухшие угольки, каким-то чудом не перепачкав усы золой. – Свежий, – заявил он, обнюхав пепел. – Догорело не больше семи или восьми часов назад.

    – Амлингмайер… что вы делаете? – спросил Брэквелл, не столько раздраженно, сколько озадаченно.

    – Расследую! – Старый начал выбирать из очага клочки обгорелой бумаги и аккуратно складывать их в ладонь левой руки.

    – Так ты не отказываешься? – опешил я.

    – Отказываться? Брат, ты будто совсем меня не знаешь. Старый сварливый сукин сын не дождется никакого гребаного «признания поражения».

    – А разве смерть мистера Холмса тебя не подкосила? – Как ни странно, меня только обрадовало, что брат даже и не думал вытаскивать наши шеи из накинутой злобным герцогом петли.

    – Ну, я не рад был об этом услышать, – признался Густав, продолжая копаться в золе. – Но, похоже, тела так и не нашли, а ты ведь помнишь, что́ мистер Холмс говорит о поспешных выводах. Не удивлюсь, если он просто решил устроить себе долгие каникулы в укромном местечке, а лондонцы пусть думают что угодно.

    Воодушевленный тем, что Старый не собирается бежать, поджав хвост, я не стал указывать, насколько детским выглядит его стремление выдать желаемое за действительное. Если вера в то, что великий детектив жив, позволит Густаву не пасть духом, я не стану с ним спорить, какой бы глупой ни была идея.

    – Может, ты и не ошибся, – сказал я.

    – Стараюсь сделать это правилом, – бодро отозвался Старый. – Простите, если немного напугал вас, мистер Брэквелл. Нужно было найти способ сюда попасть, и мне показалось, что проще всего дать герцогу желаемое.

    На лице Брэквелла уже сияла улыбка – видимо, он испытывал не меньшее облегчение, чем я.

    – Делать вид, что соглашаетесь с герцогом, и поступать по-своему – весьма разумная стратегия. Его дети применяют ее уже много лет.

    – В самом деле? – пробормотал Густав, который воспринял это замечание неожиданно серьезно. – Тогда скажите, мистер Брэквелл: вы знаете, кто устроил здесь костер ночью?

    – Не имею ни малейшего понятия.

    – Другого я и не ожидал. Иначе было бы слишком просто. – Старый развернулся и, не вставая с колен, направился к письменному столу Перкинса, держа в руках кучку обгорелых бумажек. – Вы, парни, лучше разбираетесь в буквах и словах, так что смотрите во все глаза.

    Он разложил клочки с почерневшими краями на столе.

    – И что именно мы ищем? – уточнил Брэквелл.

    Густав воззрился на меня, выгнув бровь.

    – Бумагу, которую Будро забрал вчера из подвала? – предположил я.

    На лице брата сверкнула мимолетная улыбка, после чего он улегся на живот и принялся ползать по кабинету, уткнувшись носом почти в самый пол. Мы с Брэквеллом молча стояли и пялились на Густава.

    – Простите, но я все еще не понимаю, что мы должны найти, – пробормотал юный англичанин, когда мы с ним наконец приступили к порученному делу.

    – Мне лишь известно, что это лист бумаги, – пришлось признаться мне. – И что он важный… почему-то.

    Брэквелл взглянул на клочки и пренебрежительно пожал плечами. На большинстве обрывков попадались жирные буквы типографского шрифта.

    – Не вижу здесь ничего важного. Просто рваная газета. Видимо, ее использовали как растопку.

    – Ага. – Я тоже начал перебирать горелые клочки. – Здесь нет ничего такого… постойте-ка!

    Один из кусочков отличался от остальных. Он сильно обгорел, но осталось достаточно – кружок чуть меньше мужской ладони, – чтобы понять: это не газета. Бумага была другая и без всяких надписей.

    Перевернув обрывок, я обнаружил на другой стороне корявые расплывшиеся буквы. Основную часть текста уничтожил огонь, однако осталось несколько букв и цифр:

    асписк

    вуря 20, 1893

    фало

    00 – уплочено

    кферсин

    клин Даммерс

    – Расписка, – объявил я, после того как прочел вслух все, что смог различить. – Это квитанция. Надо понимать, Ули Макферсону ее выписали за сало, пусть даже этот Даммерс не очень-то умеет писать.

    – Это, должно быть, Фрэнклин Даммерс, управляющий ранчо «Ромб восемь» в Вайоминге, – пробормотал Старый, не поднимаясь с пола. – И как по-твоему, с чего бы Ули ехать в такую даль, чтобы купить сало? Это же просто жир, мог натопить сколько угодно из здешних коров.

    Я пожал плечами.

    – Видит бог, мыло он из него точно не варил. Вряд ли Ули вообще слыхал о мыле до приезда герцога и его компании.

    – Простите, – вмешался Брэквелл. – Я ничего не понимаю. Не могли бы вы…

    – Ба-а! А что это у нас тут? – воскликнул Старый. Он поднял что-то с турецкого ковра, закрывающего примерно четверть пола кабинета, и повернулся к нам, с гордостью демонстрируя находку, точно мальчишка, вытащивший из реки здоровенную форель.

    Это был малюсенький кусочек обгорелого пуха – еще одно перо, такое же, как Густав обнаружил прилипшим ко лбу Будро.

    – Так и знал, – заявил я. – У нас тут бродит цыпленок-убийца.

    – Боюсь, что все равно не понимаю, – пролепетал Брэквелл. Он был настолько ошарашен, что, казалось, вот-вот лишится чувств.

    – Не волнуйтесь, – утешил его я. – Я и сам ничего не понимаю.

    Старый был слишком занят – и в слишком хорошем расположении духа, – чтобы отчитывать меня за дурачество. Он провел пальцами по круглой вмятине в ковре рядом с тем местом, где нашел перо. Ворс здесь был короче: не то вытерт, не то был придавлен тяжелым грузом.

    – А вот и подтверждение, – сообщил Густав.

    Недалеко от первой ямки в ковре виднелась вторая, точно такая же. Обе были около двух дюймов в поперечнике, на расстоянии полутора футов друг от друга.

    Найти предмет, оставивший эти следы, не составило большого труда. Рядом у стены стояла оттоманка, и расстояние между ее ножками в точности совпадало с расстоянием между вмятинами.

    Старый поднял на меня глаза.

    – Подсоби-ка, – попросил он, видя, что мы оба пришли к одному и тому же выводу.

    Я подтолкнул оттоманку, сдвинув ее ровно настолько, чтобы ножки попали в ямки на ковре. Мебель явно стояла на этом месте несколько месяцев, если не лет. Густав ползком обогнул мои ноги и стал разглядывать, что же пытались скрыть, передвинув оттоманку. Впрочем, ползать по полу было необязательно:

    1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 56
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки