LoveRead.info » Книги » Романы » Босс замедленного действия - Оливия Хейл

Босс замедленного действия - Оливия Хейл

Книгу Босс замедленного действия - Оливия Хейл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

151 0 01:05, 04-06-2026
Босс замедленного действия - Оливия Хейл
04 июнь 2026
Автор: Оливия Хейл Жанр: Романы / Эротика
+1 1

Книга Босс замедленного действия - Оливия Хейл читать онлайн бесплатно без регистрации

Золотой ангел, который примчался спасать меня с кошмарного первого свидания, оказался миллиардером-стервятником, кружащим над компанией, в которой я работаю. Картер Кингсли: мой спаситель и безжалостный корпоративный рейдер, одержимый идеей уничтожить газету, которую я люблю. Ах да, и еще мой новый босс. Его первый приказ? Сократить половину сотрудников. Я должна его ненавидеть. Легко, да? Не тут-то было. Я встретила его две недели назад, когда он спас меня от самого неловкого первого свидания в моей жизни. Я искала путь к отступлению, когда он подошел в костюме за десять тысяч долларов с победоносной улыбкой и сказал невинную ложь, превратившую свидание из ада в райское блаженство. Я ушла с его номером в телефоне и провела следующие две недели, допоздна переписываясь с ним. Он очаровательный. Забавный. Искренний. Совершенно не похож на безжалостного злодея, который приходит и разносит нас в щепки. Мое первое задание — взять интервью у нового босса. Но кто сидит по ту сторону стола? Мужчина, который спас и очаровал меня, или тот, кто угрожает всему, что мне дорого? Картер настаивает, что мы все еще можем быть друзьями, но я знаю, что вся эта ситуация — бомба замедленного действия.

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 65
    Перейти на страницу:
    снаружи таунхауса Пирса, прислонившись к крыльцу.

    — Почему, — спрашиваю я. — На тебе смокинг?

    Внизу на улице Картер проводит рукой по плотно облегающему костюму. Он делает его еще более резким, черты лица четкими, фигуру высокой.

    — Белым рыцарям нужны доспехи, — говорит он. — До этого я был на мероприятии. Давай, мелкая. Дай мне купить тебе ужин.

    Я не могу сдержать улыбку, глядя на него сверху вниз, такого неуместного среди обычно одетых прохожих.

    — Ладно. Я спущусь через минуту!

    Я натягиваю толстую пуховую куртку и засовываю ноги в кроссовки. Мы будем выглядеть, как самая несочетаемая пара в мире… какой мы и являемся. По крайней мере, это правдивое отражение.

    Я закрываю за собой входную дверь.

    — Привет.

    — Здравствуй, — говорит он. Его губы расплываются в улыбке, когда он оглядывает меня. — Холодно?

    — Не знаю, как тебе не холодно. Под смокингом есть термобелье?

    Он прижимает руку к груди.

    — Джентльмен никогда не раскрывает своих секретов.

    Я демонстративно оглядываюсь по сторонам.

    — Здесь есть джентльмен?

    — Ой, — говорит он. — Голодна?

    — Умираю с голоду.

    — Отлично. Я знаю одно место, — он кивает в сторону улицы, я иду рядом, засунув руки в карманы. Я не могу перестать улыбаться. Он приехал, просто чтобы потусоваться, да?

    При всех причинах, по которым нам не следует дружить, я не могу не хотеть проводить с ним время. Каким-то образом все, что он говорит, интригует. Он мог бы говорить о стиральном порошке или государственном долге и сделать это интересным.

    Может, дело в его голосе или оборотах речи.

    Может, просто в нем самом.

    — Разве ты не сказал, что только что с ужина? — спрашиваю я. — Теперь снова хочешь есть?

    — Да, но назвать это ужином — оскорбить само понятие. Единственное, что подавали — крошечные киши.

    — Ой, — я смотрю на него, на резкую линию челюсти, безупречный костюм. — Но ты все равно пошел? Что это было?

    Он пожимает плечом в элегантном жесте.

    — То, на что я согласился давным-давно и не мог отмазаться. Нетворкинг в Британской торговой палате.

    — Должно быть, тяжело быть таким популярным. Как ты разбираешь все приглашения?

    — Это проблема, — торжественно говорит он. — Моя квартира регулярно ими завалена.

    — Бедный богатый бизнесмен.

    — Мы угнетенное меньшинство.

    Я закатываю глаза, но улыбаюсь.

    — Ты так и не ответил на мое сообщение о том, как сегодня переполошил всю редакцию.

    — Честно?

    — Да. Спуститься без предупреждения и объявить, что хочешь познакомиться с отделом поближе? Каждый там думал, что их уволят.

    Он молчит мгновение.

    — Ну, не ты.

    — Не я, — говорю я. — Ну, я не была до конца уверена, но подозревала, что ты пришел не увольнять нас всех. У тебя не было твоего серьезного лица.

    — Моего серьезного лица?

    — Ну, сейчас это звучит глупо, если произносить вслух, — я натягиваю рукава куртки, чтобы закрыть руки. — Но я видела, как ты выглядел, когда выступал на общем собрании. Сегодня у тебя не было такого выражения, знаешь. Того, когда ты готовишься к ответной реакции.

    Мы молча проходим расстояние от одного фонаря до другого.

    — Ты наблюдательная, — говорит он.

    — Хорошая черта для репортера.

    — Уверен так и есть. Значит, сегодня ты, по крайней мере, не испугалась, раз уж можешь читать мои намерения по лицу. Как люди отреагировали после моего ухода?

    Я пожимаю плечами.

    — Люди не знали, что и думать. Большинство предположило, и, думаю, правильно, хотя дай мне знать, если я ошибаюсь, что это хороший знак. Это так? Значит ли это, что ты рассматриваешь возможность дать отделу больше ресурсов?

    — Ты не сдаешься, да?

    — Никогда.

    Картер не отвечает. Вместо этого он останавливается у ресторана.

    — Ты когда-нибудь здесь ела?

    Я заглядываю в окна. Место итальянское и безвкусное, с нарисованной фреской Колизея на одной из стен. На столах красные пластиковые скатерти.

    — Нет, — говорю я.

    Он толкает дверь.

    — Пойдем. Здесь лучшая пицца в Куинсе.

    Я не двигаюсь сразу. Я смотрю на него, высокого, в отглаженном смокинге, который держит для меня дверь. Из динамиков тихо играет «Volare».

    Взгляд Картера спокоен.

    — Одри?

    Я прохожу мимо него в теплый ресторан. Нас встречает улыбающаяся хозяйка лет пятидесяти и провожает в кабинку в глубине. Ее взгляд задерживается на Картере.

    Наверное, гадает, что человек в таком костюме делает в таком месте.

    — Ты был здесь раньше? — спрашиваю я.

    — Может быть, да, — он пододвигает ко мне меню через стол. — Их кальцоне восхитительны.

    Я открываю меню, не читая ни строчки. Как только мне кажется, что я поняла его, он меняется. Но в нашей дружбе нет ничего нормального. Почему я должна ожидать этого от него?

    — У них также есть сносное домашнее вино, — говорит он. — Но думаю, пиво — более безопасный выбор.

    — О, я больше не пью в твоем присутствии. Я становлюсь слишком… разговорчивой.

    — Но это занимательно, когда ты такая.

    Я закатываю глаза.

    — Господи, уверена. Но я не могу отвечать за то, что говорю.

    Губы Картера расплываются в хитрой улыбке.

    — Ты помнишь, что говорила мне на балу?

    — Я помню все, — говорю я, жар заливает щеки. — И было так много всего, что я даже не уверена, к какому именно неловкому моменту ты делаешь отсылку.

    — Ты не была неловкой.

    Я смотрю на пиццы в меню. Слишком много, чтобы простой смертный мог разобраться.

    — Ты добр, но я определенно была.

    — Хм. Одно из них — пищевое отравление на выпускном?

    — О Боже. Я действительно призналась в этом, да?

    Это был один из самых унизительных моментов в моей жизни — меня вырвало на танцполе. Учителя грозились позвонить моим родителям по поводу распития алкоголя несовершеннолетней.

    Было слегка унизительно объяснять им, прижимая руку к животу, что я в жизни не пробовала ни капли, потому что меня никогда не приглашали на частые вечеринки, которые устраивали крутые ребята.

    Голос Картера понижается. Он снова успокаивающий, низкий тембр накрывает меня, как бальзам.

    — Исландский мальчик был с тобой добр?

    — Да. Думаю, втайне он был немного расстроен, что я испортила его американский выпускной, — я усмехаюсь воспоминанию. — Но я сказала ему идти внутрь и веселиться, а он строго заявил, что никогда не бросит больного друга.

    — А твои родители? — он тянется, чтобы взять солонку, крутит ее в больших руках. Я никогда особо не смотрела на них раньше, но сейчас смотрю: длинные пальцы ловко двигаются. Тыльную сторону ладоней покрывает легкая растительность. — Расскажи мне о своей семье.

    Я улыбаюсь ему, но он смотрит на солонку. Это из-за моего глупого замечания о том, что я его толком не знаю? Мы пытаемся узнать друг друга ближе?

    — Ну, мой папа стоматолог, а мама

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 65
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки