LoveRead.info » Книги » Романы » Коварство идеальной леди - Виктория Александер

Коварство идеальной леди - Виктория Александер

Книгу Коварство идеальной леди - Виктория Александер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

553 0 12:10, 10-05-2019
Коварство идеальной леди - Виктория Александер
10 май 2019
Автор: Виктория Александер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2012
0 0

Книга Коварство идеальной леди - Виктория Александер читать онлайн бесплатно без регистрации

Десять лет назад Оливия Рэтборн мечтала стать женой графа Уайлдвуда и почти добилась своего. Однако незадолго до свадьбы жених покинул ее, причем при самых невероятных обстоятельствах... И вот теперь граф не просто вернулся - он снова у ног мисс Рэтборн. Каков негодяй! Оливия могла бы просто отвергнуть его, но решает действовать более тонко: она подарит графу надежду - и бросит, заставив испытать всю горечь унижения, через которое прошла сама...
    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 81
    Перейти на страницу:

    Стерлинг презрительно фыркнул.

    Я был глупцом.

    — Верно. Следует еще иметь в виду, что Оливия очень скоро вышла замуж, а ты тоже довольно поспешно обручился и сыграл свадьбу с Элис. Мне показалось, что лучше держать мое мнение при себе. В конце концов, что сделано, то сделано. — Леди Уайлдвуд помолчала. — И мне очень нравилась Элис, хотя я никогда не считала, что она сделала тебя по-настоящему счастливым.

    Стерлинг уставился на мать.

    — Я был счастлив.

    — Нет, Стерлинг, ты был удовлетворен, а это огромная разница. — Ее тон смягчился. — Когда мы поженились с твоим отцом, мы и минуты не могли провести друг без друга. Вы же с Элис…

    Он впился в нее взглядом.

    — Да?

    — Вы с ней вели себя не как новобрачные, а словно были женаты уже много лет.

    — Насколько я помню… — В его голосе прозвучало раздражение. — Отец болел, и мои мысли были заняты другими вещами.

    — Я не виню тебя. Если бы Элис не умерла, вы, несомненно, жили бы долго и в полном согласии. Тем не менее я ни разу не видела, чтобы ты смотрел на нее так, как на Оливию. А когда Элис умерла…

    — Да?

    — Когда она умерла, это не разбило твое сердце.

    — Я был очень расстроен.

    — Да, конечно. Ты ведь потерял большого друга. — Мать покачала головой. — А не большую любовь.

    — Я очень хорошо относился к Элис.

    Леди Уайлдвуд внимательно наблюдала за ним.

    — Правда. — Казалось, Стерлинг старался убедить в этом не только мать, но и себя. Он был очень привязан к Элис. А осознание того, что любовь к жене не похожа на чувства, которые он испытывал к Ливи, вряд ли было для него неожиданным. Ливи была великой любовью его жизни. Элис же… Неприятно признаваться, и он отгонял даже мысли об этом, но Элис была второй. Хотя мать и считала его плохим лжецом, самому себе он мог лгать мастерски. — Я никогда не хотел…

    — Конечно, нет, — оборвала его излияния мать. — Не такой ты человек.

    — Ты думаешь, она знала? — Мысль о том, что Элис могла догадываться о постоянном присутствии Ливи в его сознании, терзала его. Ему ни в коем случае не хотелось причинять ей боль.

    Леди Уайлдвуд помедлила с ответом, будто подбирая слова.

    — Мне очень жаль, дорогой, но, конечно же, она знала. Женщина всегда знает это.

    — Но ведь с ее стороны не было ни одного намека.

    — Естественно. Она слишком любила тебя. — Мать прикоснулась к руке Стерлинга. — Не смей даже думать, что Элис была несчастна. Она была счастливой, очень счастливой.

    — Я старался, — сказал он, адресовав замечание скорее себе, чем матери. И правда, разве он не отбросил все мысли о Ливи, когда женился на Элис? Разве не игнорировал ее письма?

    — Ну и что ты намереваешься делать теперь?

    — Я намерен помочь Оливии выполнить условия завещания ее мужа, получить заслуженное наследство и стать независимой.

    — О, дорогой. — Мать покачала головой. — Я-то надеялась…

    — Не надо.

    — Что не надо?

    — Ничего не говори.

    — Не говорить, что она теперь свободна, а то, что обратилась к тебе за помощью, сулит отличное начало?

    — Ей не к кому было больше обратиться.

    — Не важно. Главное, что она обратилась к тебе. — Мать прищурилась. — А когда все это закончится, что тогда?

    — Тогда я вернусь к той жизни, какую вел до сих пор. — Это тоже было ложью. Жизнь Стерлинга кардинально изменилась в тот вечер, когда ее отец открыл ему всю правду.

    — А Оливия?

    — Оливия сможет свободно дышать, — тихо сказал он.

    — Значит, ты потерял всякую надежду на будущую совместную жизнь с ней?

    Стерлинг обеспокоенно взглянул на мать.

    — Мама, ты несносная женщина.

    — И всегда была такой, мой дорогой, — с улыбкой парировала леди Уайлдвуд. — А вот тебе сдаваться не пристало. Не похоже это на тебя.

    — Я учитываю реальное положение дел. Она не простила меня.

    — Твоя первая ошибка заключалась в том, что ты поверил ее отцу. — Она покачала головой. — Хотя разве можно тебя винить за это? Ты не имел понятия.

    — Она писала мне, мама. Она написала три письма. — Наверное, ему нужно было кому-то рассказать об этом. — Первое — незадолго до ее свадьбы с Рэтборном, в котором объясняла истинную причину предстоящего замужества. Полагаю, хотела извиниться таким образом. — Он поднял глаза на мать. — Я не вскрывал это письмо. — Последовал тяжелый вздох. — Другие два пришли после их женитьбы, когда болел отец. Их я тоже не вскрывал. В них она тоже просила о помощи. — Даже сейчас содержание тех писем болью отзывалось в его душе, вызывало чувство вины и раскаяния, а также гнева. К Рэтборну, и еще больше — к себе самому. — Особых подробностей не было. Думаю, она боялась писать об этом. Но он обращался с ней ужасно и она опасалась за свою жизнь. Молила, чтобы я помог ей убежать от него.

    — Боже милосердный! — Леди Уайлдвуд была явно потрясена. — Не могла даже представить себе такое. Но ты говорил, что не вскрывал письма…

    — Не вскрывал. — Стерлинг пожал плечами. — Недавно лорд Ньюбери приходил ко мне. Он рассказал всю правду. Он решил, что обстоятельства смерти мужа Оливии свидетельствуют о том, что ей грозит опасность. Я вызвался навестить ее. — Он криво усмехнулся. — Мое посещение не доставило ей удовольствия.

    — Можно понять почему.

    — После этого кое-что произошло, но достаточно сказать, что я наконец прочел ее письма. — Стерлинг заглянул в глаза матери. — Она не простила меня. И я понимаю ее.

    — Я тоже.

    — Она не позволила мне даже говорить с ней об этом. Скажи, мама, что мне делать?

    — Мне не удавалось сказать тебе, что нужно делать, даже когда ты был совсем маленьким.

    Стерлинг недоверчиво хмыкнул.

    — Ты никогда не оставляла попыток наставлять меня по любому поводу.

    — Ну а ты никогда не слушал меня. — Мать помолчала некоторое время. — По-видимому, тебе придется заглаживать вину.

    Он фыркнул.

    — Я финансирую поиски раритетов, чтобы она могла вступить в права наследования. Сопровождаю ее в поездке в Египет. Что еще я могу сделать?

    — Не знаю. — Мать с осторожностью подбирала слова. — Но мне кажется, ты мог бы стать ей хорошим другом. Докажи, что ты заслуживаешь дружеского отношения с ее стороны, и, возможно, она, в конце концов, доверит тебе свое сердце.

    Стерлинг покачал головой.

    — Я не…

    — Более того, ты не должен проявлять нетерпеливость. Больше сдержанности, дорогой. Это непривлекательная черта твоего характера. Ты лишь недавно узнал правду, и, наверное, тебе хочется немедленно что-то предпринять. Но у Оливии было десять лет, чтобы проанализировать твои поступки или отсутствие таковых. И эти годы явно были самыми безрадостными.

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 81
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки