LoveRead.info » Книги » Романы » Мой темный Ромео - Паркер С. Хантингтон

Мой темный Ромео - Паркер С. Хантингтон

Книгу Мой темный Ромео - Паркер С. Хантингтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

9 958 0 10:46, 17-08-2025
Мой темный Ромео - Паркер С. Хантингтон
17 август 2025

Книга Мой темный Ромео - Паркер С. Хантингтон читать онлайн бесплатно без регистрации

Некоторые Ромео заслуживают смерти. А сказки превращаются в жестокие поучительные истории. Это должен был быть безобидный поцелуй на роскошном балу дебютанток. Тайный миг с красивым незнакомцем. Но, в отличие от персонажа Шекспира, моим Ромео движет не любовь. Им движет месть. Для него я – всего лишь фигура на шахматной доске.Супруга его соперника. Для меня он – человек, заслуживающий яда. Темный принц, которому я отказываюсь принадлежать. Он думает, что я смирюсь со своей судьбой.Но я планирую переписать ее. В моей истории Джульетта не умирает. Но Ромео… Он погибнет.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 112
    Перейти на страницу:
    кабинете и безостановочно работая, чтобы доказать Старшему, что в самом деле достоин должности генерального директора.

    – Мое сердце окружено не льдом. Оно окружено полным равнодушием ко всему. – Мой голос эхом отразился от стен. Я бродил по огромному пространству перед абстрактной картиной Герхарда Рихтера.

    – Правда. – Оливер припал к свободному участку стены и залпом проглотил стопку какой-то крепкой выпивки. – Когда думаю о ком-то, кому на все плевать, то на ум сразу приходит идиот, который чуть не убил своего заклятого врага на глазах у десятков людей в собственном гребаном доме, где камер слежения больше, чем в Пентагоне. А все потому, что последний лез к его жене.

    – Не могу поверить, что говорю это, но тут я согласен с Олли. – Зак провел рукой по иссиня-черным волосам. – Она тебя наизнанку выворачивает.

    – Она – бардак, который нужно привести в порядок, – возразил я и перешел к следующему вывешенному произведению искусства.

    – Может, хотя бы сойдемся на том, что уборщик ты дерьмовый? – Оливер оттолкнулся от стены и подошел к подлиннику Пикассо. Потянулся, чтобы его потрогать.

    Зак появился со скоростью света и смахнул его руку.

    – Ты что это творишь? Тебе тут не контактный зоопарк.

    Оливер зевнул, осматриваясь и, вероятно, выискивая секцию с обнаженной натурой.

    – Никогда не понимал, что ты в этом нашел.

    – В «Алжирских женщинах» Пикассо? – Зак уставился на него так, будто тот предложил заменить картину натюрмортом из собственных испражнений.

    Оливер подошел к винтажной тележке с алкоголем и взял декантер с виски. Повращал его в воздухе, держа за горлышко.

    – Мы так и будем притворяться, будто не видим, что это «произведение искусства» похоже на рисунок подавленной домохозяйки со Среднего Запада, которая нарисовала его в местной молодежной волонтерской организации, чтобы выразить боль после развода со страховым брокером, бросившим ее ради секретарши?

    Зак моргнул.

    – Невероятно подробно и поразительно невежественно.

    Я отсалютовал Заку пивом.

    – А еще высокомерно и стереотипно.

    – Это я высокомерный? – Оливер поперхнулся напитком. – Я озвучиваю мнение среднестатистического человека. Это, – он указал на картину Сая Твомби «Без названия», – похоже на обратную сторону моей тетради по математике в седьмом классе. А это, – повернулся к картине «17А» Джексона Поллока, – по всей видимости, то, что получается, когда некачественный рождественский свитер и комок шерсти дают потомство.

    Зак наморщил нос, неспешно подошел к красной тревожной кнопке на одной из стен и нажал.

    – Охрана, у меня здесь человек, которого нужно выпроводить с моей территории.

    Я, вскинув бровь, оглядел упомянутого человека.

    – Я бы не назвал Оливера человеком.

    Оливер кивнул.

    – Легенда – больше подходит.

    Зак повернулся ко мне.

    – Она уже знает о вас с Морган?

    – Не совсем.

    Печенька кое-что знала, но не те части истории, которые превратили меня в бессердечное чудовище.

    – И каков ее замысел? – Оливер поставил бокал на ладонь греческой богини. Единственной статуи, которую он (цитата) понимал. – Ясно же, что он у нее есть.

    Мы втроем разошлись в разные стороны, обходя те произведения искусства, которые нас привлекали.

    Я остановился перед собакой из воздушных шариков Джеффа Кунса.

    – Она хочет забеременеть.

    Оливер издал смешок.

    – Удачи с этим.

    Я не стал рассказывать ему о том, что Даллас стремительно приближалась к своей цели, расхаживая по дому в крошечных ночнушках и постоянно пытаясь меня соблазнить.

    – В любом случае меня сейчас беспокоит не миссис Коста. – Я одним глотком допил пиво и выбросил бутылку в тележку с алкоголем. – «Лихт Холдингс» сегодня вышли на рынок.

    – Я видел. – Зак почесал подбородок. – По прогнозам, их акции взлетят до небес.

    А это значит, что пора сделать шаг и начать вмешиваться в дела их компании.

    – Я ознакомился с результатами аудита. – Я подхватил свое пальто от Burberry и начал его надевать. – Они не пуленепробиваемые. За последнюю пару лет их доходы выросли несущественно.

    – Это потому, что они работали над технологической стороной вопроса, а не над производством.

    Оливер провел языком по верхним зубам, приподняв губу.

    – А еще потому, что они пока официально не увели ваш контракт с Министерством обороны.

    Если бы не то обстоятельство, что я сам желал видеть, как «Коста Индастриз» сгорит дотла, то счел бы радость моих друзей неприятной. В любом случае, мне нужно решить этот вопрос, чтобы унаследовать должность директора.

    Непростая задача, учитывая, что Старший весьма успешно разрушал прибыльный бизнес своих предков.

    Я приподнял воображаемую шляпу.

    – С вашего позволения, джентльмены, меня ждут дела.

    Как раз в этот момент в гараж ворвалась охрана Зака. Игорь и Дэйн тут же двинулись к Оливеру. Зак не в первый раз выгонял его по той причине, что Оливер вел себя как настоящий тролль.

    Он пошел за мной к двери.

    – Не волнуйтесь, ребята. Сам найду выход.

    Мы вышли к машинам, на которых приехали, хотя все втроем жили на одной улице. Прежде чем сесть на пассажирское сиденье, Оливер издал вздох, означавший «спроси меня, что случилось».

    Я знал, что не стоит ему потакать, но не сделать это означало нарушить тридцатилетнюю традицию.

    – В чем дело?

    – Не знаю, как сказать, Ром.

    – Как можно лаконичнее и быстрее.

    – В тот день, когда твоя жена закатила вечеринку… – Он замешкался, рассматривая меня. При упоминании о Даллас я сразу насторожился. – Она за мной приударила.

    – Приударила за тобой? – повторил я. – Ты хотел сказать, просто тебя ударила? Так звучало бы логичнее. – Да и в целом больше вписывалось в ее характер.

    – Она предложила мне себя. – Оливер оперся локтем на открытую дверь своей «Альфа Ромео». – Сказала, что сделает это тебе назло.

    В это я мог поверить.

    А теперь, когда вспомнил, как Даллас согласилась, чтобы я поделился ею с друзьями (вызов, который я ей бросил, чтобы подразнить, вышел мне боком), все обрело еще больше смысла.

    Затылок обдало жаром. Пальцы покалывало от желания его придушить. Чувства, дремавшие на протяжении многих лет, возродились – темные, удушающие и полные неприязни.

    – И как ты отреагировал? – наконец выплюнул я.

    Оливер сверкнул зубами.

    – Сказал ей, чтобы позвонила мне после вашего скорого развода, разумеется.

    Этого оказалось достаточно, чтобы я набросился на него. В считаные секунды пригвоздил к асфальту и сжал в кулаках отвороты его рубашки.

    Сотрясаясь от ярости, притянул его к себе, пока мы не прижались друг к другу носами.

    – Если ты, мать твою, еще хоть раз взглянешь на не…

    Не успел я закончить предложение, как позади меня раздались слабые хлопки. Из гаража вышел Зак.

    – Ладно, фон Бисмарк. Ты выиграл пятьдесят штук. Постарайся не спустить их на проституток.

    Оливер скинул меня с себя и встал, начисто отряхивая одежду.

    – Но проститутки –

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 112
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки