LoveRead.info » Книги » Романы » Стань моей судьбой - Элизабет Бойл

Стань моей судьбой - Элизабет Бойл

Книгу Стань моей судьбой - Элизабет Бойл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

410 0 17:23, 10-05-2019
Стань моей судьбой - Элизабет Бойл
10 май 2019
Автор: Элизабет Бойл Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2011
0 0

Книга Стань моей судьбой - Элизабет Бойл читать онлайн бесплатно без регистрации

Джастин Грей, граф Клифтон, не из тех мужчин, которые часто меняют сердечные увлечения. Встретив прелестную Люси Эллисон, дочь тайного королевского агента, он сразу же понял: именно ей суждено стать его судьбой. Но вспыхнула война с Наполеоном, и граф ушел сражаться, а Люси обещала ждать. Прошло восемь лет. Джастин вернулся в Англию, полный надежд на счастье. Однако Люси не исполнила своего обещания и вышла замуж. Правда, недавно она овдовела. Готов ли граф простить измену той, что клялась любить и ждать? И сохранилось ли в его сердце, под пеплом гнева и боли, пламя страсти?
    1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
    Перейти на страницу:

    — Клифтон уронил тебя на пол. — Джек прижал бифштекс к синяку и оглянулся на стоявшего в тени Клифтона. — Боюсь, у тебя глаз заплывет.

    — У меня глаз подбит? — Паркертон отодвинул кусок мяса и потрогал ушиб. Вздрогнув, он забрал у Джека бифштекс и приложил к лицу. — У меня в жизни ничего подобного не было.

    — Да ладно, — отмахнулся Джек. — Конечно, было. Любому мальчишке хоть разок подбили глаз.

    Паркертон посмотрел на него:

    — Нет, Джек. Мне никогда не позволяли то, что позволяли тебе. — Заморгав здоровым глазом, он оглядел комнату. — Кто это?

    — Клифтон, — напомнил ему Джек. — Он мой друг.

    — Из каких друзей? Из прежних, — поднял бровь Паркертон, намекая на низкое прошлое Джека, — или из недавних знакомых?

    — Он знает? — выпрямился Клифтон. Вопрос был адресован Джеку, тот кивнул. Герцог, приподнявшись, покачал головой, будто стряхивая следы удара Клифтона.

    — Насколько я понимаю, вы один из джентльменов министерства иностранных дел, которые время от времени посещали Джека. Другими словами, пользовались контрабандистскими тропами и подземельями Тислтон-Парка, чтобы тайно отправиться на континент.

    — Да, ваша светлость, — слегка поклонился Клифтон.

    — Неудивительно, что они выбрали вас, — сказал герцог. — У вас убийственный удар.

    Клифтон снова поклонился.

    — Помнится, что вы упоминали о некоей леди, — продолжил Паркертон.

    — Да, Люси Эллисон.

    — Эллисон? Знакомое имя. — Паркертон потер подбородок. — Откуда я его знаю?

    Глянув на Клифтона, Джек покачал головой: «Не говори ему!»

    — Это не тот, которого вырастил наш отец?

    Джек с коротким стоном лишь плечами передернул.

    — А эта Люси? — спросил герцог.

    — Его дочь, — ответил Клифтон.

    — Джек, тебе явно нездоровится, — заметил Паркертон. — Ты сейчас бледнее, чем тогда, когда сообщил мне, что наша покойная тетушка Жозефина, оказывается, жива.

    — Боюсь, это нечто похожее, — признал Джек.

    Герцог уставился на него:

    — Что ты говоришь или, вернее, о чем умалчиваешь?

    Джек переминался с ноги на ногу.

    — Наш отец имел обыкновение брать для агентуры и воров, и джентльменов. Он отправлял их в школу, тренировал сам, а потом брал с собой в турне по континенту, где они помогали ему шпионить для Англии.

    Клифтон подумал, что, возможно, было бы гуманнее очередным ударом лишить герцога сознания, поскольку тот побелел как полотно.

    — Наш отец был шпионом?

    — Превосходным, — сказал Клифтон.

    — Да, — обратился к брату Джек. — Спроси тетю Жозефину, если мне не веришь.

    — О, я избавлю себя от этого болезненного разговора и поверю тебе на слово, — устало произнес герцог. — Эти новости лишь подтверждают мое давнее подозрение, что я единственный из Тремонтов не страдаю безумием.

    Джек усмехнулся.

    — И этот Эллисон? Он из благородных джентльменов нашего отца?

    Клифтон и Джек переглянулись.

    — Судя по вашим взглядам и молчанию, ответ отрицательный, — заключил герцог.

    — И да и нет. Эллисон был вор, который обчистил карман вашего отца, ваш отец отправил его в школу и затем…

    — …использовал его на службе королю, — договорил герцог, немного облагородив тему. — Но во всем этом есть нечто большее?

    Граф кивнул.

    — Ваш отец отдал Эллисону в пожизненное пользование дом в Хэмпстеде, где он продолжал…

    — …служить королю, — подсказал Джек, — обучая других, включая и меня.

    — Он жил там с дочерьми и делал благородное дело, несмотря на неблагородное происхождение. И все же, когда он умер, вы, ваша светлость, приказали…

    — Полагаю, это мой управляющий велел выселить дочерей, — отмахнулся герцог и указал на свой заплывший глаз. — И…

    — Мои извинения, ваша светлость, — кивнул Клифтон. — Боюсь, мой характер…

    — Никаких извинений. Эта мисс Эллисон, должно быть, настоящая леди.

    — Да, — хором ответили друзья, потом Клифтон добавил: — Она теперь леди Стэндон.

    Герцог царственно изогнул бровь.

    — Одна из тех вдов, о которых судачат в свете?

    Джек утвердительно кивнул.

    — Если бы вы вернули дом ей в пользование, — предложил Клифтон, — я был бы вам очень благодарен. Это освободит ее от пут светского общества и даст возможность устроить свою жизнь так, как она пожелает.

    — И я полагаю, вы надеетесь, что она выберет вас в этой новой жизни?

    — Да, впрочем, я в этом сомневаюсь. Я сильно все запутал, — признался Клифтон.

    — Дело в вашем характере, насколько я понимаю? — поморщился Паркертон, с трудом поднявшись на ноги. — Я немедленно поеду с визитом к леди Стэндон и восстановлю справедливость.

    Клифтон и Джек переглянулись.

    — В чем дело? Разве я не могу заехать с визитом к даме?

    — Не в таком виде! — покачал головой Джек.

    Герцог глянул на сбившийся галстук и помятый сюртук.

    — А что? Новый костюм в порядке.

    — Нет! — тряхнул головой Клифтон.

    — Определенно нет, — поддержал его Джек, снимая сюртук. — Возьми мой.

    Паркертон с презрением отнесся к предложению брата:

    — Надеть это? Я буду похож на своего управляющего!

    — Именно, — сказал Джек.

    — Отличная идея, — заметил Клифтон. — Леди Стэндон… гм… не очень подходит для светского общества, а к вашей светлости тем более не питает особого уважения.

    — Это почему же? — спросил Паркертон, натянув сюртук Джека, больше подобающий слуге.

    Джек сделал паузу, в его глазах вспыхнули расчетливые огоньки.

    — Ты хочешь, чтобы весь свет подтрунивал над твоим визитом к вдовушкам Стэндон? Каждая матрона в округе ста миль решит, что ты ищешь новую жену.

    Паркертон вздрогнул.

    — Если ближе к сути, Люси Эллисон безразлична к титулам и рангам. И вы действительно выселили ее из дома, — сказал герцогу Клифтон. — К тому же о ее правом хуке я узнал лично от нее. Не хотел бы я, чтобы вы получили полный комплект. — Он указал на собственный синяк под глазом.

    — А-а… — Паркертон коснулся заплывшего глаза. — Хороший совет.


    Так или иначе, час спустя Люси оказалась в гостиной вместе с человеком, который утверждал, что он герцог Паркертон.

    — Вы не похожи на герцога, — скептически сказала она.

    — Мадам, я докажу вам, что я герцог Паркертон, — заявил мужчина.

    1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки