LoveRead.info » Книги » Романы » Коварство идеальной леди - Виктория Александер

Коварство идеальной леди - Виктория Александер

Книгу Коварство идеальной леди - Виктория Александер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

553 0 12:10, 10-05-2019
Коварство идеальной леди - Виктория Александер
10 май 2019
Автор: Виктория Александер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2012
0 0

Книга Коварство идеальной леди - Виктория Александер читать онлайн бесплатно без регистрации

Десять лет назад Оливия Рэтборн мечтала стать женой графа Уайлдвуда и почти добилась своего. Однако незадолго до свадьбы жених покинул ее, причем при самых невероятных обстоятельствах... И вот теперь граф не просто вернулся - он снова у ног мисс Рэтборн. Каков негодяй! Оливия могла бы просто отвергнуть его, но решает действовать более тонко: она подарит графу надежду - и бросит, заставив испытать всю горечь унижения, через которое прошла сама...
    1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 81
    Перейти на страницу:

    — Ну… я хотела спросить: так и должно быть? Это странно или необычно?

    — Ты считаешь то, что произошло, странным или необычным?

    — Я считаю, это было восхитительно. — Оливия изумленно улыбнулась. — Воистину восхитительно.

    Стерлинг крепче прижал ее к себе.

    — Так происходит, когда мужчина заботится об удовольствии своей партнерши больше, чем о своем собственном.

    — Я не знала… в общем, спасибо тебе.

    — Нет, это тебе, — Стерлинг поцеловал Оливию в кончик носа, — спасибо.

    Оливия вновь тихо засмеялась и устроилась поудобнее подле Стерлинга.

    — Не за что.

    Опустошенные, они лежали так еще некоторое время. Проникавший в окно свет полуденного солнца превратил волосы Оливии в золото и позолотил ее кожу. Она словно бы мягко светилась изнутри, но Стерлинг знал, что дело вовсе не в свете Венеции, воспеваемом поэтами и художниками, а в силе духа и красоте самой этой женщины. И она принадлежала ему.

    — Теперь, — Стерлинг поцеловал Оливию в губы, нос и лоб, — тебе придется выйти за меня замуж.

    Оливия рассмеялась.

    — Не говори ерунды.

    — Это вовсе не ерунда. Ты соблазнила меня, и теперь должна взять в мужья.

    — Я соблазнила тебя давным-давно.

    — А теперь пришло время платить по счетам.

    — Я не намерена вновь связывать себя узами брака.

    — А я намерен тебя переубедить.

    — Более того, я никогда не выйду замуж за человека, считающего, будто он обязан на мне жениться.

    — Я тоже не женился бы на такой женщине. — Стерлинг схватил руку Оливии и поднес к губам.

    — Я не стану выходить замуж только потому, что у меня нет выбора, — предупредила она. — Чтобы защитить себя от нищеты.

    Стерлинг поцеловал ладонь любимой.

    — Джозайя будет ужасно разочарован.

    — В любом случае я не выйду замуж до тех пор, пока не получу свое наследство.

    — Я это знал. — Стерлинг улыбнулся. — Именно поэтому сделаю все, чтобы наша экспедиция увенчалась успехом. Кроме того, неплохо жениться на женщине с деньгами.

    Оливия рассмеялась.

    — Или выйти замуж за мужчину с деньгами.

    — Кстати, знаешь, когда я понял, что твой отец лжет? — медленно произнес Стерлинг.

    — Когда?

    — Когда он сказал, что ты решила выйти замуж за Рэтборна, так как его состояние больше моего. — Стерлинг улыбнулся. — А ведь тебя никогда не волновала толщина кошелька.

    — Это оттого, что я никогда не жила в нужде. — Оливия долго молчала. — Когда я написала тебе первое письмо — сразу после твоего разговора с моим отцом, — я не представляла, как далеко зайдет виконт, чтобы заполучить меня. Не знала ни о первом письме, ни о последующих, он пригрозил, что убьет тебя, если я откажусь стать его женой. И это были не пустые слова.

    У Стерлинга перехватило дыхание.

    — Ты вышла за него, чтобы спасти меня?

    — На самом деле это не так благородно, как может показаться на первый взгляд. Я не видела иного выхода. — Оливия пожала плечами. — Твоя безопасность была очень важна для меня, но и отца тоже нельзя было сбрасывать со счетов. — Ее лицо приобрело ожесточенное выражение. — Хотя если бы я не боялась так сильно за твою жизнь, мне было бы все равно, как поведет себя отец. Я была уверена, что смогу пережить любой скандал. — Оливия села на кровати, подтянула к груди колени и, обвив их руками, положила на них подбородок. — Полагаю, ты должен узнать все.

    Стерлинг перекатился на бок и подпер голову рукой.

    — Что — все?

    — Причину, по которой отец принудил меня к замужеству. Почему обменял мою жизнь на свою.

    Стерлинг не произносил ни слова.

    — Какими бы извращенными ни были пристрастия моего покойного мужа, — Оливия взглянула на Стерлинга, — мужчинам не возбраняется бить своих жен.

    Стерлинг кивнул.

    — Это ужасно. Мужчина, который причиняет боль более слабому человеку только потому, что это не возбраняется, не достоин называться мужчиной.

    Оливия рассеянно улыбнулась, а потом устремила ничего не видящий взгляд на стену, словно перенеслась в прошлое.

    — Мой отец знал, что, если его тайна станет известна, ему конец. Так же как и мне. Но я сомневаюсь, что его волновала моя судьба. — Оливия замолчала, подбирай слова. — Как я уже сказала, пристрастия виконта были отвратительны, но он действовал в рамках закона. Мой же отец… — Она замолчала, словно собираясь с силами. — В общем, его не интересовали женщины. Он отдавал предпочтение мужчинам. Молодым мужчинам.

    — Святые небеса!

    Оливия покачала головой.

    — Я ничего не знала. Но виконту доставляло невероятное удовольствие в деталях описывать похождения моего отца.

    — О Господи. — Стерлинг сел на кровати и прижал к себе Оливию. — Но ты права: вместе мы пережили бы этот скандал.

    — Теперь это вряд ли имеет значение. Угроза вашим жизням миновала, и если мне повезет, я скоро побью своего покойного мужа в им же самим затеянной игре.

    — Дьявол. — Стерлинг поморщился. — Я едва не забыл, хотя до завтрашнего утра мы все равно ничего не сможем поделать.

    Оливия отстранилась и посмотрела на Стерлинга.

    — Что еще?

    — Джозайя обнаружил дополнение к завещанию, которого почему-то не заметили раньше.

    — Дополнение? — Оливия опасливо посмотрела на Стерлинга.

    — Довольно неприятное. — Граф вздохнул. — Если ты попытаешься собрать коллекции, не дожидаясь окончания периода траура — то есть раньше, чем с момента смерти твоего мужа пройдет год, — сделать это придется в ограниченный период времени.

    Оливия сдвинула брови.

    — Насколько ограниченный?

    — Ты должна уложиться в столько же дней, сколько прошло с момента смерти твоего мужа до приобретения первого артефакта.

    Глаза Оливии округлились от ужаса.

    — То есть…

    — Всего тридцать шесть дней. С момента нашего отплытия из Египта прошло семь дней, стало быть…

    — Остается двадцать восемь. — Оливия смотрела на Стерлинга так, словно не верила своим ушам. — Двадцать восемь дней?

    — По нашим подсчетам, да. — Стерлинг кивнул. — Но не забывай про время на дорогу. Принимая во внимание тот факт, что на это уйдет шесть дней, на завершение третьей коллекции остается двадцать два дня.

    — Мы должны немедленно вернуться в Лондон. — Оливия хотела было встать с постели, но Стерлинг схватил ее за руку и притянул к себе.

    — Уехать мы сможем не раньше завтрашнего утра.

    1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 81
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки