LoveRead.info » Книги » Романы » Коварство идеальной леди - Виктория Александер

Коварство идеальной леди - Виктория Александер

Книгу Коварство идеальной леди - Виктория Александер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

553 0 12:10, 10-05-2019
Коварство идеальной леди - Виктория Александер
10 май 2019
Автор: Виктория Александер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2012
0 0

Книга Коварство идеальной леди - Виктория Александер читать онлайн бесплатно без регистрации

Десять лет назад Оливия Рэтборн мечтала стать женой графа Уайлдвуда и почти добилась своего. Однако незадолго до свадьбы жених покинул ее, причем при самых невероятных обстоятельствах... И вот теперь граф не просто вернулся - он снова у ног мисс Рэтборн. Каков негодяй! Оливия могла бы просто отвергнуть его, но решает действовать более тонко: она подарит графу надежду - и бросит, заставив испытать всю горечь унижения, через которое прошла сама...
    1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 81
    Перейти на страницу:

    — Вы совершенно правы. — Оливия вздохнула. — Чтобы унаследовать то, что полагается мне по праву, я должна завершить три коллекции моего покойного мужа. Таковы его условия. Одна из таких коллекций — копии картин Беллини, сделанные Тицианом. Коллекция состоит всего из двух картин, одна из которых принадлежит вам. Если я получу ее, коллекция будет считаться завершенной.

    — Так-так, — задумчиво протянул граф. — Стало быть, я был прав: ваш муж был не слишком приятным человеком.

    — Верно.

    — А если вы не выполните его условия?

    — Моя жизнь останется такой же, как и до его смерти, — просто ответила Оливия.

    Де Сарафини прищурился.

    — Вы не были довольны этой жизнью?

    — Нет. — Оливия решительно встретила взгляд графа.

    — Стало быть, вы хотите купить картину?

    — Я могла бы купить ее, если вы предпочитаете деньги. — Оливия положила руки на стол, сцепила пальцы и подалась вперед. — Но я подумала о том, что, возможно, вас заинтересует гораздо большее, нежели денежная стоимость полотна.

    — Помимо безграничной благодарности красивой женщины? — Граф понимающе улыбнулся. Оливия смутно ощутила, как что-то коснулось ее ноги под столом, но потом решила, что ей почудилось. — Я подумал о нескольких вещах, которые могли бы меня заинтересовать.

    Оливия отодвинула ногу и улыбнулась в ответ.

    — У меня есть для вас предложение, граф.

    — Пьетро. — Де Сарафини взял руку Оливии в свою и поднес ее к губам. — Меня зовут Пьетро. Произнесите мое имя.

    Оливия ошеломленно смотрела на графа.

    — Пьетро?

    — Я знал. Оно слетело с ваших губ подобно лепесткам розы, сорванным порывом ветра.

    Оливия смотрела на графа, и ее ноги вновь что-то коснулось. Да что же это…

    — А вы, cara mia? — Он перевернул руку виконтессы и очень по-итальянски поцеловал ее ладонь. — Вы Оливия. Как плод. Дар богов.

    — О, — еле слышно выдохнула она.

    Губы графа коснулись ее запястья.

    — Эти боги очень щедры.

    Господи, да что он себе позволяет? И — Боже праведный! — неужели это его нога ласкает ее под столом? Оливия убрала ногу и попыталась высвободить руку. Граф поднялся со своего стула и заключил ее в объятия.

    — Граф! — Если бы она выпила чуть меньше вина, ее возмущение было бы неподдельным. Но сейчас сложившаяся ситуация лишь забавляла Оливию. — Вы знаете, как… как ваше поведение предсказуемо?

    Граф замер.

    — Что вы хотите этим сказать?

    — Мой дорогой Пьетро, в каждом романе, который я когда-то читала, англичанок всегда соблазняют страстные итальянцы, едва только те появляются в их стране. Я была бы удивлена, не попытайтесь вы проделать то же самое со мной.

    На губах графа заиграла чувственная улыбка.

    — И разочарованы?

    — Нет. Оскорблена. — Оливия рассмеялась. — А теперь отпустите меня.

    — Но ведь вы хотели мне что-то предложить.

    — Так и есть. Но сначала отпустите.

    Граф заглянул в глаза Оливии. Судя по всему, он считал, что этот чувственный и невероятно грешный взгляд подействует на нее безотказно.

    — Пожалуй, я выдвину встречное предложение.

    — Может быть. А сейчас, — в голосе Оливии зазвенела сталь, и она решительно выдержала взгляд графа, — отпустите меня.

    Де Сарафини задумался.

    — Ну, если вы уверены, что хотите этого…

    — Абсолютно уверена.

    — Но если вы хотите получить картину… — Граф не закончил фразу, но ему и не нужно было договаривать.

    — Я должна позволить вам соблазнить себя?

    Де Сарафини улыбнулся.

    — Да будет вам, Пьетро. — Оливия осуждающе посмотрела на графа. — Я не настолько глупа и никогда не поверю, что вы отдадите мне произведение искусства, принадлежавшее вашей семье на протяжении веков, лишь за то, что я разделю с вами постель.

    Граф прищурился.

    — Не верите?

    — Конечно, нет.

    — Прекрасно. — Он крепче прижал Оливию к себе. — В таком случае вы не будете разочарованы.

    — Да отпустите же меня. — Оливия уперлась руками в грудь графа. — Должна сказать, ваши бесчестные намерения меня очень разочаровали.

    — Мои намерения? — Граф наклонил голову и легонько укусил Оливию за шею. — И каковы же они?

    — Да, Пьетро, каковы твои намерения? — раздался женский голос.

    Граф замер, а Оливия, воспользовавшись минутным замешательством, поторопилась высвободиться из его объятий. В дверях, ведущих на террасу, стоял Стерлинг, и, судя по выражению лица, происходящее совсем его не забавляло. Его сопровождала темноволосая красавица, чей голос Оливия только что слышала. Именно с этой женщиной танцевал вчера вечером Стерлинг. И именно у нее он, возможно, провел ночь.

    Сдвинув брови, Оливия гневно посмотрела на незнакомку.

    — Кто вы?

    Красавица вскинула изящно изогнутую бровь, как если бы не могла поверить собственным ушам.

    — Вы спрашиваете, кто я? Да кто вы такая, чтобы задавать мне подобные вопросы? Кто я! Ха! А вот кто вы?

    — Позвольте представить вам виконтессу Рэтборн, — вступил в разговор Стерлинг.

    — Мне известно ее имя. — Красавица фыркнула и переключила свое внимание на графа де Сарафини. — Ты не ответил на мой вопрос.

    — Вопрос? — Граф невинно пожал плечами. — Какой вопрос, amore mio!

    Темноволосая синьора угрожающе прищурилась.

    — Каковы твои намерения, Пьетро?

    — Мои намерения? — Граф охнул, как если бы его оскорбили сквозящие в голосе женщины подозрения. — Мои намерения вполне благородны. Это все она. — Он осуждающе ткнул пальцем в сторону Оливии. — Она хотела сделать мне непристойное предложение.

    — Это ложь! — возмущенно фыркнула Оливия. — Я действительно хотела предложить ему кое-что. Но не то, что вы подумали, и он прекрасно это знает.

    — Ха! Свинья, — тряхнув головой, презрительно бросила итальянка.

    — Совершенно с вами согласна. — Оливия гневно взглянула на графа.

    — Оливия, позволь представить тебе… — Стерлинг подошел к виконтессе и встал рядом с ней. — Перед тобой графиня де Сарафини.

    Оливия поморщилась.

    — О Боже! Простите.

    — За то, что я замужем за свиньей? — Графиня небрежно пожала плечами. — К подобным вещам быстро привыкаешь.

    — Я не свинья. — В голосе графа послышалось негодование. — Я… я просто мужчина. И возможно, слабый мужчина. Только посмотри на нее. — Он указал на Оливию. — Она так красива.

    1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 81
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки