LoveRead.info » Книги » Романы » Рождество каждый день - Милли Джонсон

Рождество каждый день - Милли Джонсон

Книгу Рождество каждый день - Милли Джонсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

294 0 11:02, 10-01-2022
Рождество каждый день - Милли Джонсон
10 январь 2022
Автор: Милли Джонсон Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2021
0 0

Книга Рождество каждый день - Милли Джонсон читать онлайн бесплатно без регистрации

Скоро Рождество. В самом сердце маленькой деревушки приютился маленький отель. Во время неожиданного снегопада он становится убежищем для шести человек. Мэри четыре года пыталась убедить своего босса Джека обратить на нее внимание, но до сих пор он видел в ней только хорошую помощницу. Изменит ли этот день что-то в их отношениях? Бридж и Люк пришли на встречу, чтобы обсудить развод. Но, внезапно оказавшись в ловушке погоды, они вспоминают всё то хорошее, что было между ними все эти годы… Чарли и Робин направлялись в роскошный отель в Шотландии, но случайная остановка вынуждает их задаться вопросом: а не найдут ли они то, что искали там, в этой маленькой гостинице на краю мира? Или, может быть, они обретут нечто большее?
    1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 89
    Перейти на страницу:

    – Мы здесь, наверху, смотрим фотографии, – позвал Робин с верхнего этажа.

    Джек и Люк сняли куртки и ботинки, сложили дрова у огня, чтобы потом воспользоваться ими, и присоединились к остальным. Они рассматривали фотографии в рамках, развешанные по стенам. Впрочем, не только фотографии, но и пожелтевшие страницы из старой книги, название которой можно было разглядеть в мелких витиеватых надписях вверху.

    «Ифтория деревушки Фигги Холлоу из Иоркфира».

    – Ифтория Фигги Холлоу из Иоркфира, – попыталась прочитать вслух Мэри.

    – Будь осторожна с буквой «ф» там, где должна быть «с», – предупредил ее Робин. – Ты можешь навлечь на себя всевозможные неприятности.

    – Звучит так, будто это написал радио-Брайан, – захихикал Чарли.

    – Сдаюсь, я не могу разобрать написанное даже в очках, – сказал Робин, снимая и засовывая их обратно в нагрудный карман рубашки, он отошел в сторону, чтобы Люк мог подойти поближе и почитать.

    – Здесь говорится, что Фигги Холлоу была англо-факфонским пофелением, – зачитал Люк.

    – Ага, «Холлоу» означает «долина», – вставила Бридж, внимательно вчитываясь.

    – «Долина фиг»? – переспросил Люк. – Интересно, была ли она первоначально «Долиной сиг»? Может быть, Фигги Холлоу – это место, где викинги получали свои беспошлинные сигареты.

    – Перестань быть задницей хотя бы ненадолго, прошу тебя, – сказала Бридж, хотя она и видела, как Робин, Мэри и Чарли хихикали, словно малыши, только что услышавшие слово «пук».

    Она продолжила читать дальше, умело переводя «ф» в «с», где это было уместно:

    – «Название Фигги Холлоу, как говорят, произошло от фиговых растений, которые завезли римляне и выращивали с тринадцатого века монахи из близлежащего монастыря. Долина, то есть ложбина, и приток ручья создавали идеальные условия для укрытия и полива инжира, а монахи торговали собранными плодами на рынках восточного побережья и делали инжирное пиво, вино и бренди».

    – А, значит, «фигги» действительно произошло от «фиг».

    – «Монастырь был разрушен войсками Генриха VIII в 1540 году, но промышленность продолжала существовать. Камень был извлечен для строительства местных домов, старого трактира и, в 1641 году, церкви Святого Стефана, которая стоит на месте разрушенного монастыря».

    – Как увлекательно, – произнес Чарли.

    – Наверняка монахи тоже упивались в стельку всей этой инжирной выпивкой, – пошутил Робин.

    – Может быть, в этих коттеджах когда-то жили рабочие, которые собирали урожай инжира и топтали его – или что там делают с фигами, предназначенными для вина, – сказал Люк. – Хотя я не думаю, что это местный деликатес, я о таком не слышал.

    А он мог бы услышать на продовольственной ярмарке.

    – Интересно, выходит, всеми зданиями владеет церковь? – задалась вопросом Бридж, в ее голове завертелись шестеренки.

    – Ты бы выкупила их? – спросил Люк, понимая, куда ведут ее мысли.

    – Если бы цена была подходящей. Если немного подправить, Фигги Холлоу станет одним из тех мест, которые попадают на страницы самых красивых деревень на «Пинтерест»[81]. Например, как Кокингтон или Бибери.

    Если верить фотографиям, Фигги Холлоу когда-то была очень красивой, с ручьем в центре и крошечной деревенской зеленью. Церковь и близлежащие коттеджи, похоже, спроектировал архитектор, который обнаружил тайник с инжирным бренди до того, как взял в руки чертежные инструменты, настолько они выглядели причудливыми и совершенно несовершенными.

    Рядом висели старые фотографии с эффектом сепии: дети, играющие на зелени; мужчина с огромными усами, в нарядном жилете, гордо стоящий возле гостиницы и курящий глиняную трубку. Пожилая дама в чепце и шали, сидящая в плетеном кресле у одного из коттеджей; солдат в форме у моста с невестой в длинном белом платье, держащей букет. У него были одна нога и костыль под мышкой, а по другую сторону от него стояли пожилые женщина и мужчина. Внизу виднелась дата – 1918 год.

    – Очаровательно, – сказала Мэри. – Должно быть, он вернулся с войны и женился на своей возлюбленной. Бедный человек.

    – Брак – это не так уж плохо, Мэри, – поддразнил Люк.

    – Я имею в виду, бедняга, потому что он потерял ногу, а не потому что женился, – ответила Мэри, в шутку толкая его.

    – Здесь есть несколько более поздних фотографий, – позвал Робин, проходя вдоль стены, где висела серия цветных снимков с сюжетами, отражающими моду той эпохи.

    Групповой снимок хихикающих женщин в мини-юбках, затем двое мужчин с маллетами в клеш, еще одни жених и невеста, на этот раз оба с безумными завивками восьмидесятых. И последний из них – ухмыляющийся джентльмен в огромном джемпере с впечатляющей серо-коричневой шевелюрой и невысокая полноватая женщина в фартуке. Они стояли возле самого дальнего от церкви коттеджа, утопая ногами в снегу.

    – Инжирный бренди звучит фантастически, – сказал Чарли, облизывая губы.

    Бридж, однако, думала о другом – о том, что за отличная была бы возможность не только вдохнуть новую жизнь в этот частично занятый уголок Йоркшира, но и воскресить древнюю промышленность. Захватывающе, очень захватывающе.


    В животе у Чарли заурчало, и Бридж предложила сделать несколько сэндвичей. Мэри вызвалась помочь. Она молча намазывала масло на хлеб, явно что-то обдумывая, поэтому Бридж позволила ей заниматься делом, не пытаясь втянуть в разговор. Мэри побеседовала бы с ней, но, похоже, той нужно было немного подумать. И спланировать несколько не очень маленьких изменений.

    Они принесли обед. Остальные тем временем слушали радио-Брайана, который, в свою очередь, радовал слушателей советом, что делать с ненужными рождественскими подарками.

    – Я знаю некоторых людей, которые отдают их в местные благотворительные организации, так как они всегда ищут, что разыграть. Мой друг Малкольм хранит их в своем сарае и дарит другим людям на Рождество. У него есть блокнот, куда он записывает, кто и что ему подарил, чтобы не отдавать подарок обратно.

    – Я могла бы предположить такое об его друге, правда, могла, – сказала Бридж.

    Радио-Брайан продолжил.

    – Я бы так не смог. Я отдаю свои подарки в дом Мод Хаворт[82] для кошек, но могу вам сказать, что если я получаю что-то вроде желе из фруктов, то оно сразу отправляется в мусорное ведро, потому что никто не захочет выиграть их в лотерею! – И он засмеялся.

    Мэри не шелохнулась, но краем глаза заметила, как Джек неловко пошевелился в своем кресле.

    1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 89
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки