LoveRead.info » Книги » Современная проза » Дом на Тара-Роуд - Мейв Бинчи

Дом на Тара-Роуд - Мейв Бинчи

Книгу Дом на Тара-Роуд - Мейв Бинчи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

357 0 08:15, 11-05-2019
Дом на Тара-Роуд - Мейв Бинчи
11 май 2019
Автор: Мейв Бинчи Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2012
0 0

Книга Дом на Тара-Роуд - Мейв Бинчи читать онлайн бесплатно без регистрации

Рия и Мэрилин никогда не были знакомы. Они жили в тысячах километров друг от друга, по разные стороны Атлантического океана. Но однажды их судьбы пересекаются. В трудный период жизни им обеим стало необходимо сбежать от всего: от привычной обстановки, от друзей и родных. Случайно познакомившись, они решаются на отчаянный шаг - обменяться домами на одно лето.
    1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 152
    Перейти на страницу:

    Говорить такое Розмари Райан не следовало. Она не собиралась «задирать ноги». И терпеть не могла, когда незнакомые люди напоминали ей о ее возрасте. Она любезно посмотрела на обоих.

    — Возвращайтесь сюда через шесть лет. Считать вы умеете и без труда вычислите, что к тому времени мне будет половина от девяноста. Вот тогда и поговорим, ладно? Потому что беседовать с вами было действительно очень приятно…

    Она не прислушивалась к собственным словам, потому что увидела, что Барни Маккарти, белый как мел, пулей вылетел из ресторана. Дэнни с ним не было. Наверное, он все еще сидел в кабинете, где встречались люди, которым нужно было поговорить без свидетелей. Розмари Райан не стала спасать его от банкротства, но не могла бросить человека, которому только что нанесли смертельный удар.

    — Джентльмены, допивайте кофе и бренди без меня. Я благодарна вам за интерес и энтузиазм, но, как вы сами сказали, время не стоит на месте. Я не могу позволить себе тратить его понапрасну. Спокойной ночи.

    Не успели мужчины встать, как ее и след простыл.


    — Розмари?

    — Дэнни?

    — Почему ты здесь?

    — Ты что-нибудь ел?

    — Нет, нет, мне не до еды. — Она заказала ему большую порцию бренди, тарелку супа и хлеб с оливками. А себе — минеральную. — Перестань корчить из себя кормилицу. Я не хочу есть. Я спросил, что ты здесь делаешь.

    — Ты должен поесть. У тебя шок Я была за соседним столом и видела, как уходил Барни… вот поэтому я и здесь.

    — Моего дома больше нет.

    — Мне очень жаль.

    — Ничего тебе не жаль, Розмари. Ты рада.

    — Замолчи, черт побери! Перестань жалеть себя и набрасываться на меня. Что я сделала тебе плохого, если не считать того, что предавала твою жену, мою подругу, когда спала с тобой?

    — Поздновато для угрызений совести. Ты прекрасно знала, что делаешь.

    — Да, знала. А ты знал, что делаешь, когда связался с Барни Маккарти.

    — Зачем ты здесь?

    — Чтобы отвезти тебя домой.

    — В твой дом или в мой?

    — В твой. Моя машина стоит у входа. Я отвезу тебя.

    — Я не хочу ни твоей жалости, ни этого супа! — крикнул он, когда официант поставил на стол суп из пастернака с яблоками.

    — Ешь, Дэнни. Без еды мозги не работают.

    — А тебе-то что?

    — То, что ты мой друг. Больше, чем друг.

    — Я сказал Барни Маккарти, что больше не желаю его видеть. Ты права, мозги у меня в этот момент не работали.

    — Это разговор о бизнесе, тяжелый разговор о бизнесе, только и всего. Всё образуется.

    — Нет. Некоторые вещи не забываются.

    — Брось. Вчера вечером мы тоже наговорили друг другу гадостей, а сейчас сидим и разговариваем как друзья. И то же самое будет с Барни.

    — Нет, не будет. Он подлец. Сказал мне, что оплатил здешний счет, а сам и не думал.

    — Почему он решил поговорить с тобой именно здесь?

    — Сказал, что предпочитает сделать это на нейтральной территории. Но на самом деле он хотел унизить меня перед Бреннанами. Людьми, которых я знаю и люблю.

    — Сколько там?

    — Около шестисот фунтов.

    — Я расплачусь карточкой.

    — Я не нуждаюсь в твоей благотворительности. Я уже говорил, мне нужны твои капиталовложения.

    — Дэнни, я не могу сделать это. Весь мой капитал в деле. — Краем глаза она видела четырех уходивших мужчин: своего управляющего, бухгалтера и двух сбитых с толку людей, которые предлагали ей целую кучу денег. Этого с лихвой хватило бы, чтобы спасти Дэнни Линча и самой жить на ренту до конца жизни. Розмари перехватила взгляд Бренды Бреннан. Они давно знали друг друга. — Бренда, произошло недоразумение. Один старый счет, который так и остался неоплаченным. Вы не могли бы снять эту сумму с моей карточки? Уведомление Барни Маккарти посылать не нужно. Платит Дэнни. Надеюсь, вы меня поняли.

    Бренда намек поняла.

    — Столик был заказан на ваше имя, мистер Линч, иначе мистера Маккарти сюда просто не пустили бы, — лаконично сказала она. — Когда мистер Маккарти пришел, то заявил, что он ваш гость.

    — В конце концов выяснилось, что так оно и было, — поставила точку Розмари.


    — Поезжай на Тара-роуд, — попросил Дэнни.

    — Не занимайся мазохизмом.

    — Нет, пожалуйста. Крюк невелик.

    Они свернули на Тара-роуд там, где стояла прачечная Герти.

    — Слушай, у нее новая вывеска. «ГЕРТИ». Дурацкое название, — сказала Розмари.

    — Спасибо и на том, что не «Герти и Джек», — слабо улыбнулся Дэнни.

    Они проехали номер шестьдесят восемь, где располагался дом престарелых.

    — В «Святой Рите» все спят, хотя еще нет и десяти, — пробормотала Розмари.

    — Там ложатся в семь. Представь себе, когда я состарюсь и выживу из ума, то не смогу позволить себе даже этого. — Позади остался маленький домик номер сорок восемь, в котором жила Нора Джонсон. — Должно быть, Плайерс отправился пачкать тротуар, — сказал Дэнни. — Он всегда ходит туда, где можно сделать максимум гадостей окружающим.

    Оба фыркнули и миновали элегантно перестроенный номер тридцать два с чудесным пентхаусом, где Дэнни и Розмари провели вместе столько часов. У дома двадцать шесть, в котором жили Фрэнсис и Джимми Салливаны, стояли контейнеры для сухого мусора.

    — Китти беременна. Ты знал это? — спросила Розмари.

    — Не может быть! Она ведь еще ребенок. Чуть старше Энни. — Дэнни был шокирован.

    — А то я не знаю.

    Они добрались до номера шестнадцать.

    — Это был прекрасный дом, — сказал Дэнни. — И всегда будет таким. Но я в нем больше жить не буду.

    — Ты уже давно уехал отсюда, — напомнила ему Розмари.

    — Мне не нравится эта Мэрилин. Не могу вынести, что она проживет здесь последние недели перед тем, как дом перестанет быть моим.

    — Она меня избегает, — сказала Розмари. — Не понимаю, что случилось. Сначала она была сама любезность, а теперь лаконична до грубости.

    — Чокнутая, — бросил Дэнни. Они проехали ресторан Колма. — Надо же, сколько машин. Мы сделали глупость, что не помогли ему. Вложи я деньги в его ресторан, сегодняшнего вечера не было бы.

    — Мы были не глупыми, а осторожными.

    — Может, ты и была. А я никогда не был осторожным. Просто ошибался, вот и всё, — сказал Дэнни Линч.

    — Знаю. Именно это мне в тебе и нравилось, — мечтательно ответила Розмари.

    — Ты не можешь свернуть?

    — Зачем? Нам прямо.

    — Я хочу заехать к тебе. Пожалуйста.

    1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 152
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки