LoveRead.info » Книги » Детективы » Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор

Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор

Книгу Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

274 0 01:33, 07-09-2024
Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор
07 сентябрь 2024

Книга Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор читать онлайн бесплатно без регистрации

Пока она не выяснит правду о смерти сестры, она не будет знать покоя… 1865 год, только что в Америке закончилась Гражданская война. Несколько лет Мэрион Эбботт служила военной медсестрой, и вот она возвращается в родительский дом, где теперь обосновался ее брат с новой женой. Мэрион предстоит печальная миссия – она должна похоронить младшую сестру Алису, которая упала с крыши лечебницы для душевнобольных, где провела последние месяцы жизни. Официально считается, что это несчастный случай, но все перешептываются о самоубийстве. Однако Мэрион уверена, что сестру убили. Погруженная в чувство вины и скорбь, Мэрион пытается отпустить прошлое и начать жизнь заново. Но это невозможно в старом доме, полном воспоминаний. И когда незнакомая девушка говорит ей: «Я видела, как она упала», Мэрион решает докопаться до истины.«Когда Алиса упала» – готический детектив в классическом духе, вызывающий в памяти книги Дафны дю Морье и романы сестер Бронте.

    1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 64
    Перейти на страницу:
    только я от нее отворачиваюсь. При этом громком звуке мое сердце подпрыгивает.

    Ресницы Тоби трепещут, он моргает и снова принимается терзать простыню.

    – Палка нужна.

    – И где она?

    Он прижимает подбородок к груди и пожимает плечами. Я задергиваю штору и присаживаюсь у низкой книжной полки.

    – Так какую книгу тебе почитать?

    – «Пять недель на воздушном шаре»[8].

    Я перевожу палец от книжек с картинками к Жюлю Верну.

    – Интересная?

    – Ага. Там кондоры, и Тимбукту, и они летят на воздушном шаре и охотятся на тантелоп.

    – Ну что ж. Почитаем.

    Я вытаскиваю книгу. Меня бьет озноб, даже руки холодные, хотя в комнате все еще удушающе жарко. Я без сил, стук сердца гулко отдается в ушах. Я заставляю себя улыбнуться, будто все хорошо, будто охота на «тантелоп» – самое веселое, что можно себе представить.

    Тоби переворачивается на бок, чтобы я могла разместиться на узкой кровати, взбивает подушку и подпирает голову кулаком. Мне хватает места сесть, вытянув одну ногу и согнув другую. Я убавляю пламя в лампе, кладу книгу на колени и открываю там, где лежит закладка.

    – Нет, это туча.

    – Как?

    – Туча саранчи!

    – Это доктор Фергюсон говорит, – зевает Тоби и пихает меня коленками. Он тычет пальцем в цветы на моей позаимствованной юбке.

    – Саранчи! – продолжаю я.

    – Да, это мириады саранчи, как смерч, проносящиеся над краем. И горе ему, если она здесь сядет, – все подвергнется опустошению.

    – Ты читаешь хуже папы.

    – У меня слишком мало опыта. Я никогда не читала детям.

    – Ладно, ничего.

    – Продолжать? – спрашиваю я, кладу руку ему на голову, пальцами расчесываю мягкие волосы.

    – Хотелось бы на это посмотреть!

    – Погоди, Джо. Минут через десять эта туча нас догонит…

    – Кто-то сделал Алисе больно?

    Я умолкаю. Не убираю руку с его волос. Перевожу взгляд на оленей, скачущих по обоям.

    – Я…

    Он отворачивается, сжимается в клубок, подтянув коленки к груди, притискивает кулаки к глазам.

    – Тоби, я…

    Взмахом руки он захлопывает книгу и еще плотнее сжимается. Плечи дрожат, под ночной рубашкой торчат лопатки, Тоби тяжело сопит, отчаянно стараясь не заплакать.

    Я провожу по обложке ладонью, кладу книгу на постель и касаюсь плеча Тоби:

    – Хочешь, папа придет пожелать тебе спокойной ночи?

    Он замирает, потом кивает.

    Я встаю, кровать слабо скрипит. Наклоняюсь и целую Тоби в щеку.

    – Мы хотели убежать, – шепчет он.

    Я прижимаю нос к его горячей коже.

    – Я позову папу.

    – Но не маму, – говорит Тоби. Он вдруг изгибается, чтобы посмотреть на меня, а когда я пытаюсь распрямиться, тянет меня за рукав. – Она тебе не верит.

    – Не верит.

    – А я верю.

    * * *

    Алиса отнесла масляную лампу в теплицу. Всю ночь эта картина крутится у меня в голове, и я боюсь, что кошмар, от которого я просыпалась в поту, вся дрожа, повторится.

    Алиса несет масляную лампу. Ставит ее в узком проходе между садовыми инструментами и глиняными горшками. Весна. Следы на земле. Из дома в амбар и в теплицу. Стекло запотело, и отлично: можно рисовать сердечки, и парусники, и нарциссы.

    Она откручивает крышку лампы. Брызгает маслом на стены и на пол вокруг своих юбок.

    Поливает маслом утрамбованную почву в горшках – саженцы. Она принесла с собой спички. Теперь она открывает металлический цилиндрик, выбирает спичку. Закрывает и кладет на полку. Смотрит на дом – на чье окно? – вздыхает и чиркает спичкой о горшок. Моргает, глядя на бело-голубое фосфорное пламя, и на мгновение ее охватывают сомнения.

    Задувает огонь. Ждет, пока огарок спички остынет. Поднимает голову и глядит сквозь стекло прямо на меня.

    – Ну вот, – говорит она веселым детским голоском. – Я передумала.

    Но она заперла дверь, хотя и не помнит как. Замочная скважина закрыта латунной задвижкой, и пламя шипит, подбираясь все ближе. Алиса кружится, пытаясь понять, откуда началось пламя. Огонь лижет ей юбку. Красным языком. И кусает.

    Тюри, 17 августа 1865 года

    Моя дорогая Ада,

    Так любезно с Вашей стороны было одолжить мне одежду, чтобы я могла вернуться домой без неудобств. Я была очень рада с Вами познакомиться и надеюсь, что мы подружимся.

    Беру на себя смелость обратиться к Вам с просьбой оказать мне еще одну огромную услугу. Не могли бы Вы – в следующий раз, когда приедете в Бродерс-хаус, чтобы принести утешение пациенткам, – найти молодую служанку по имени Китти Суэйн и передать ей записку, которую прилагаю? Я буду перед Вами в неоплатном долгу. Вы ее без труда узнаете: на щеке у нее большое родимое пятно; вероятно, она будет разносить кекс. Я не сомневаюсь, что Вы передадите записку ей лично в руки. Она довольно ранимое создание и тяжело переносит смерть моей сестры, поэтому прошу Вас сделать это, не привлекая ненужного внимания.

    Не могли бы Вы отвезти ее ответ в Тюри? Мы – Лайонел, и Кэти, и я – будем очень рады, если вы с мистером Харгривсом навестите нас. Кэти решительно настаивает на вашем визите. Возвращаю платье и дорожную сумку, которую Вы одолжили мне в минуту нужды.

    С дружеским приветом,

    Мэрион

    Тюри, 17 августа

    Китти Суэйн – Бродерс-хаус

    Мисс Суэйн,

    Я ожидала, что Вы мне немедленно напишете, как встретиться с особой, которую мы обсуждали на прошедшей встрече. Это чрезвычайно важно.

    Прошу Вас передать ответ с миссис Харгривс, указав дату и время. Она Вас найдет.

    Мэрион Эбботт

    Глава 19

    В доме по-прежнему удушающе жарко. Занавески безжизненно повисли. Оконные рамы подняты, но воздух не шелохнется. Сирша подала холодное мясо с фруктами, однако ветчина слишком жирная, а фиги перезрели. Есть не хочется, и я гоняю еду по тарелке.

    – А ты все лучше стреляешь, Тоби.

    Кэти ложечкой выковыривает мякоть фиги и отправляет в рот. Проводит языком по зубам, счищая семечки, и кладет ложку на тарелку.

    – Надеюсь, овцы целы.

    Кэти отрезает ломтик сыра, откусывает.

    – Лайонел?

    Лайонел молча качает головой, не отрывая взгляда от тарелки. Он приехал домой, когда мы с Тоби были в поле, и, остановив лошадь, вполне отчетливо увидел, что Тоби промахнулся на целый фут, после чего опустил поводья, позволив лошади шагом дойти до амбара.

    – Нет, спасибо, Кэти, – говорит Кэти.

    – Нет, спасибо, – бормочет Лайонел.

    Гром грохочет где-то вдалеке. Словно бродячая собака, порыкивающая из-за деревьев. Тоби выковырял косточки из своей фиги и вилкой собирает их в треугольник.

    Кэти забирает у него вилку, потом тарелку и со звоном ставит на буфет.

    – Мне они еще нужны, – говорит Тоби.

    – А мне что

    1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 64
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки