LoveRead.info » Книги » Детективы » Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор

Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор

Книгу Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

274 0 01:33, 07-09-2024
Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор
07 сентябрь 2024

Книга Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор читать онлайн бесплатно без регистрации

Пока она не выяснит правду о смерти сестры, она не будет знать покоя… 1865 год, только что в Америке закончилась Гражданская война. Несколько лет Мэрион Эбботт служила военной медсестрой, и вот она возвращается в родительский дом, где теперь обосновался ее брат с новой женой. Мэрион предстоит печальная миссия – она должна похоронить младшую сестру Алису, которая упала с крыши лечебницы для душевнобольных, где провела последние месяцы жизни. Официально считается, что это несчастный случай, но все перешептываются о самоубийстве. Однако Мэрион уверена, что сестру убили. Погруженная в чувство вины и скорбь, Мэрион пытается отпустить прошлое и начать жизнь заново. Но это невозможно в старом доме, полном воспоминаний. И когда незнакомая девушка говорит ей: «Я видела, как она упала», Мэрион решает докопаться до истины.«Когда Алиса упала» – готический детектив в классическом духе, вызывающий в памяти книги Дафны дю Морье и романы сестер Бронте.

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 64
    Перейти на страницу:
    делать? – спрашивает он.

    – Я еду в гости к мистеру и миссис Харгривс.

    – Но что ты там будешь делать?

    – Расскажу, как я работала медсестрой. В четверг утром.

    – В школе для девочек?

    – Да, я тоже там училась.

    – А еще что делать будешь?

    – О… на платья смотреть. Птичек кормить.

    – У нее есть птицы?

    – Две.

    – Какого цвета?

    – Желтого. С черными крыльями. Красивые.

    Тоби вытирает рот и говорит:

    – Я тоже хочу птицу.

    – Может, заведешь, когда станешь постарше и сможешь сам за ней ухаживать.

    – Я хочу собаку. Мама терпеть не может собак.

    – Правда? Подержи, пожалуйста, юбку за уголок.

    Он хватает юбку, а я провожу щеткой по бомбазину. Ткань шуршит с каждым прикосновением.

    – Почему ты не надеваешь розовые платья?

    – Мне розовый не идет.

    Помолчав, он спрашивает:

    – Куда ты на самом деле собираешься?

    У меня напрягаются мышцы спины, но я продолжаю собирать вещи. Вот кошелек с несколькими долларами, которые дал Лайонел. Перо сойки.

    – Я же тебе сказала.

    – Неправду сказала. – Он топает ногой. – Я про тебя тоже знаю, когда ты врешь.

    Я опускаюсь перед ним на колени. Откидываю волосы с его лица.

    – Тебе надо подстричься.

    – Куда ты едешь?

    – Выяснить, что случилось с Алисой.

    – Ты вернешься? – шепчет он.

    – Да. Я обещаю. Меня не будет всего одну ночь.

    Он заправляет выбившуюся прядь мне за ухо.

    – Тогда ладно.

    Глава 21

    Девять часов вечера. Мистер Стоукс встречает меня на дальнем поле – это часть владений лечебницы. Он отводит черную лошадь Харгривсов на полянку, останавливает коляску и обматывает вожжи вокруг ветки. Луна висит в небе наискосок и красит землю ровным серым светом. Над краем пруда темнеет ледник. Сразу за ним прямые ряды простых каменных надгробий.

    – Кладбище. – Я ищу глазами свежую могилу, но ничего не вижу.

    Он кивает и идет дальше.

    Такие кладбища теперь везде, где прошла война. Могилы неизвестных солдат, северян или конфедератов. Этим людям не повезло: их тела не успели забрать и опознать до того, как бои переместились дальше. На деревянных столбиках вырезаны номера. Когда наш полк проезжал одно из таких кладбищ, докторская лошадь задрожала и встала как вкопанная. Солдаты тогда сдернули синие фуражки и молились, чтобы Бог сохранил им жизнь.

    При нашем приближении козы в загонах бодают ограду в надежде на угощение. Скребут землю копытами. Дальше, в тени амбара, ворошат солому и хрюкают свиньи.

    Стоукс берет меня за локоть и ведет мимо амбара.

    Внутри никого. Никто не возится с животными. Никто не сгребает уголь, не рубит дрова. Молчит токарный станок, в амбаре пусто.

    – Сюда, – говорит он, ничего не объясняя. Заворачивает за угол, в проход между амбаром и мастерской, и по истертым каменным ступеням спускается к тяжелой деревянной двери, упирающейся в землю.

    Прижимается к двери ухом. Стучит. Два раза, коротко. В ответ раздается такой же стук, и дверь распахивается – нам приходится сделать шаг назад.

    – Здравствуйте, – говорит Китти. – Она согласилась.

    – Проходите, – говорит Стоукс, придерживая дверь и пропуская меня вперед.

    Я оказываюсь в длинном туннеле, который освещают газовые лампы в металлических клетках. Истертый каменный пол идет под уклон, в подземелье очень влажно и резко пахнет щелочью.

    Китти спешит впереди нас, на белом чепце подрагивают оборки. Газовый свет то вспыхивает ярче, то меркнет и снова вспыхивает. Каждый раз я почти теряю ее в темноте, но в следующий миг из мрака снова проступает белый чепец, блестят латунные пряжки на туфлях.

    – Хорошо, что вы приехали, – говорит она.

    Меня мутит.

    – А без всего этого нельзя было обойтись? – спрашиваю я, облизывая губы, они в каком-то солоноватом налете.

    – По-другому на третий этаж не пробраться, – поясняет за моей спиной голос Стоукса. – Здесь ночью никого не бывает.

    Туннель заканчивается еще одной дверью. Китти стучит и поворачивается ко мне. Растягивает губы в улыбке. Снова стучит.

    Глухо звякают ключи, и дверь отпирают. Но не открывают. Китти хватает за ручку и толкает дверь. В комнате корыта и сушилки. Тот, кто отпер дверь, уже исчез, оставив распахнутой следующую.

    Стоукс достает карманные часы и говорит:

    – Последний обход. Подождем.

    * * *

    Китти сцепляет руки за спиной и вздыхает. На каменный пол падает одна из булавок, воткнутых в ее чепец. Китти быстро наклоняется, поднимает ее и, улыбнувшись, водворяет булавку на место.

    Потолок в кладовой низкий; я могу дотянуться до него. Высокому Стоуксу приходится наклонить голову, чтобы не удариться. Только Китти явно чувствует себя в своей стихии. Садится на табурет, скрещивает ноги и устремляет на меня взгляд. Я сжимаю руки, мне хочется схватить Китти за плечи и хорошенько встряхнуть.

    – Я ее любила, – наконец говорит она.

    – Я тоже.

    Здесь жарко, в воздухе висит густой маслянистый пар: где-то рядом варят мясо. Я встаю и мимо Стоукса прохожу в кухню. Три женщины, стоящие у плиты, поворачивают в мою сторону головы. У всех такие же хлопковые чепцы, как у Китти, все три держат деревянные ложки, все три разинули от удивления рты. Словно три пряхи, украшающие часы с кукушкой у нас дома. Но смех застревает у меня в горле, когда одна из них, средних лет, внезапно швыряет ложку через всю кухню. Коричневая подлива попадает мне на юбку и стекает на пол.

    Ее рыхлые щеки бледнеют. Она выкручивает свой фартук.

    – Я не нарочно.

    Она подскакивает ко мне, принимается размазывать подливу по ткани. Я узнаю в ней пациентку, рядом с которой остановился доктор Мэйхью, когда мы навещали женскую палату. Он спрашивал, как она себя чувствует. И я помню, как ее тогда затрясло.

    – Все в порядке. Ничего страшного. – Я делаю пару шагов в сторону, но она следует за мной, все пытаясь вытереть мою юбку фартуком.

    Лицо и шея у нее покраснели, кожа в коросте. Она быстро трясет головой, будто кто-то дал ей затрещину.

    – Достаточно. – Я высвобождаю юбку.

    Китти цокает языком, словно успокаивая разыгравшегося жеребенка.

    – Пусти ее, Делла.

    Мистер Стоукс обхватывает женщину за талию и почти тащит обратно к плите. Подбирает ложку и кидает в ведро.

    – Возьми чистую.

    Склонив голову, женщина пытается оторвать номер – 4587, – вышитый на ее нагрудном кармане.

    – Я не нарочно.

    В подвальном коридоре звучит колокол – скучный, монотонный звук.

    – Обход закончился, – говорит Китти.

    Она вытирает ладони о юбку. По лестнице кто-то спускается. Один человек. Открывается дверь, ведущая в основные помещения лечебницы. Входит женщина. Походка у нее решительная и резкая, лишенная всякой грации. Плечи напряжены, шея точно из металла, подбородок выпячен. На ней простое серое платье, а фартук накрахмален так сильно, что шуршит о

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 64
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки