LoveRead.info » Книги » Детективы » Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада

Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада

Книгу Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

88 0 09:01, 01-04-2025
Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада
01 апрель 2025

Книга Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада читать онлайн бесплатно без регистрации

«Бог Загадки» – так называют Содзи Симаду в Японии.  Обладатель литературной премии № 1 в Японии – «Японской детективной литературы».  Член элитной группы японских писателей Red Circle Authors.  «Великий Содзи Симада буквально изобрел целый поджанр "логической загадки"…» – The Guardian.  «Симада умеет сочетать совершенно фантастические преступления с логичными и прозрачными решениями этих загадок – и способен завести в тупик самого проницательного читателя».

СОДЕРЖАНИЕ:

ДЕТЕКТИВ КИЁСИ    МИТАРАИ:

 1. Содзи Симада: Токийский Зодиак (Перевод: Сергей Логачёв)  2. Содзи Симада: Дом кривых стен (Перевод: Сергей Логачёв)  3. Содзи Симада: Двойник с лунной дамбы (Перевод: Сергей Логачёв)  4. Содзи Симада: Дерево-людоед с Темного холма (Перевод: Татьяна Шерегеда)  5. Содзи Симада: Хрустальная пирамида (Перевод: Артем Кривцов   6. Содзи Симада: Голова на серебряном блюде (Перевод: Надежда Сумская)  7. Содзи Симада: Кисть ее руки. Книга 1 (Перевод: Андрей Кривцов)  8. Содзи Симада: Кисть ее руки. Книга 2 (Перевод: Андрей Кривцов)

                                                                        

    1 ... 612 613 614 615 616 617 618 619 620 ... 778
    Перейти на страницу:
    продают?

    – Абэкава?

    – Да.

    – Я думаю, продают.

    – Вот прямо захотелось. Не ел ничего подобного уже много лет.

    – Много лет? Ничего себе!

    Сатоми вытаращила глаза от удивления и снова рассмеялась.

    – Да, потому что я один живу.

    – Вы живете один? У вас нет жены?

    – Верно, нет.

    Мне не хотелось, чтобы она надо мной смеялась, поэтому я быстро продолжил:

    – Где это кафе?

    – На Каисигэ Гиндза. Хотите пойти туда?

    – Ага.

    – Тогда пойдем завтра?

    – Хорошо. Ты меня проводишь?

    – Да, ладно, – произнесла она неуверенно.

    – Вам что, в школе запрещают туда ходить?

    – Ну да.

    – Я так и подумал.

    – С мужчиной нельзя, а если с отцом, то можно.

    – С отцом…

    – Да.

    – То есть можно?

    Я здорово удивился.

    – Вот в кинотеатр можно.

    – Правда?

    – В кинотеатре не очень обращают внимание, там темно и не видно, кто вошел.

    – А в кинотеатре интересно?

    – Интересно, – хихикнула она, – там на втором этаже пол покрыт татами, поэтому нужно брать подушки.

    – Правда?

    Сатоми снова засмеялась. Я подумал, что она решила подшутить надо мной.

    – Честно или ты шутишь?

    – Честно. Вы хотите сходить?

    – Хочу, обязательно.

    – Сейчас там показывают «Четыре свадьбы и одни похороны» с Хью Грантом.

    – Интересное кино?

    – Я не знаю. Но мне нравится Хью Грант.

    – Завтра как раз воскресенье. Ну что, сходим завтра?

    – Ой, как здорово! Обещаете?

    Я удивился ее реакции.

    – Конечно, обещаю. Тебе правда так хочется?

    – Да, одной мне нельзя. Без отца или старшего брата.

    – Понятно.

    Мне нужно было поговорить с этой девочкой наедине. От нее я рассчитывал получить много информации.

    – Послушай, Сатоми, – начал я робко.

    – Слушаю, – ответила она.

    – Я бы хотел о многом тебя спросить. Это очень важно, понимаешь?

    – Думаете, я смогу ответить?

    – Только ты и сможешь. Прежде всего госпожа Хисикава – что за человек она была?

    – Что за человек… Ее было трудно понять.

    – Трудно понять, говоришь? В каком смысле?

    – Ну, она вообще-то была молчалива, но иногда много говорила. Часто смеялась, подшучивала над людьми и хохотала.

    – Над тобой тоже смеялась?

    – Над женщинами нет.

    – Над мужчинами?

    – Да.

    – Говорят, она была нервной?

    – Да, часто злилась.

    – Злилась и кричала?

    – Нет. Но всегда ворчала. С мужчинами сразу начинала спорить. Она любила повышать голос, а потом тут же дулась и запиралась в своей комнате.

    – Вот как! Оказывается, она была трудным человеком.

    – Очень трудным.

    – И невеселым.

    Я был удивлен.

    – Но все-таки она была веселой. На людях она много говорила и часто громко смеялась. Часто казалось, что ей весело. Но в основном она смеялась над господином Фудзиварой.

    – А как она держалась с госпожой Онодэрой?

    – Госпожа Онодэра была мастером, поэтому с ней она ничего себе не позволяла. Всегда ее уважала.

    – А что ты можешь сказать про госпожу Онодэру?

    – Она была такой жизнерадостной бабулей. Хороший человек, хотя и со странностями.

    – Что за странности?

    – Ну, я не знаю, как сказать.

    – Она ведь преподавала кото, поэтому, наверное, держалась высокомерно?

    – Атмосфера вокруг нее была странная. Скучно и долго говорила о каких-то пустяках.

    – О пустяках?

    – Без конца повторяла то, что и так всем давно известно. Но она была живой и заботливой. Всегда дарила мне разные вещи.

    – Тебе нравилась госпожа Онодэра?

    – Нравилась.

    – А госпожа Хисикава?

    – Вы… Пожалуйста, никому не говорите, что я сказала.

    – Конечно, не стану.

    – И Митико, и Харуми, и Эрико, все так говорили. Что с Сатико неприятно общаться.

    – Гм!

    Я вспомнил, как Сатико Хисикава стояла на третьем этаже, освещенная голой лампочкой. Она совсем не производила такого впечатления.

    – А Харуми?

    – Харуми хороший человек.

    – И Эрико?

    – Эрико тоже хороший человек.

    – Ты расстроилась, когда умерла Харуми?

    – Очень.

    – Да…

    Сатоми, которая, казалось, постоянно улыбалась, загрустила, поэтому и я на время замолчал. Смерть Харуми, видимо, действительно сильно повлияла на нее. У этой девочки, всегда такой веселой, были свои печали.

    – Вот мать Эрико и сказала ей вернуться домой как можно скорее. Полицейские велели ей пока подождать, но если Эрико уйдет, нам будет не хватать рук, чтобы обслуживать постояльцев.

    – Это верно, – согласился я.

    – Хэйта, Хэйта! – вдруг закричала Сатоми, вскочив на ноги.

    Она заметила, что ее утка уплыла слишком далеко. Возможно, услышав свое имя, а может быть, просто по случайному совпадению, Хэйта поплыл обратно. Сатоми успокоилась и снова села.

    – Что ты делала, когда госпожа Кэйгёку Онодэра пропала?

    – Когда все ушли, я осталась одна в гостиной, собрала чашки и отнесла их господину Мории. Потом я пошла в «Рютэйкан» по коридору. Оттуда я смотрела в сад вместе с господином Футагоямой и остальными.

    – Но в саду госпожи Онодэры не было.

    – Не было.

    – Госпожа Онодэра сказала, что пойдет во двор, и все остальные тоже собирались посмотреть на двор, так что получается, что в тот день все пошли туда.

    – Да, снега было очень много.

    – Так что же, в тот день шел снег?

    Я так удивился, что даже привстал с камня.

    – Да, верно.

    – Я и не знал, что шел снег.

    – Да, такой сильный снег, и небо стало совсем черным. Поэтому все и пошли смотреть на двор.

    – А, понятно. Так вот почему все вышли во двор посмотреть.

    – Да.

    – Значит, госпожа Онодэра вышла во двор с зонтиком.

    – Нет, без зонтика. Вот почему Митико подумала, что она скоро вернется.

    – А, вот в чем дело!

    Я наконец понял. Она вышла в сильный снегопад без зонтика, поэтому подумали, что она скоро вернется. Однако она исчезла. Почему она исчезла? В это время повар Мория смотрел из кухни, а у ворот стояла машина из продуктового магазина.

    Значит, огромное количество снега, нападавшего во двор, производило сильное впечатление.

    – А что двор? Наверное, это было прекрасное зрелище? – сказал я, не особо раздумывая.

    – Да, это было потрясающе. Шел такой снег, и колокол звонил…

    – Звонил колокол!

    Я будто прозрел и вскрикнул, привстав с камня. Да, звук колокола!

    Как я мог не заметить этого до сих пор? Звук колокола. Она сказала, что время было около шести часов. И сразу наступило шесть.

    – Колокол отбивает время?

    – Да, это мой брат звонит.

    – Он звонит в шесть часов вечера, верно?

    – Да, в шесть вечера и в шесть утра; а что случилось? Что вы так кричите?

    – Из-за колокола. Это произошло в то же самое время, что и убийство Харуми Накамару. Было ровно шесть часов вечера, и тоже звонил колокол.

    Наконец я встал.

    – Что случилось?

    – Я понял, понял. Я не слышал выстрела. И теперь наконец до меня дошло, почему людей всегда убивают в шесть часов вечера. Это из-за звука колокола.

    – Звук колокола?

    – Да, это звук колокола. В тот же момент, когда звучит колокол, раздается выстрел. Поэтому

    1 ... 612 613 614 615 616 617 618 619 620 ... 778
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки