LoveRead.info » Книги » Драма » Испанская трагедия - Томас Кид

Испанская трагедия - Томас Кид

Книгу Испанская трагедия - Томас Кид читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

111 0 18:00, 19-09-2024
Испанская трагедия - Томас Кид
19 сентябрь 2024

Книга Испанская трагедия - Томас Кид читать онлайн бесплатно без регистрации

«Испанская трагедия» — самое известное произведение английского драматурга Томаса Кида (1558—1594), которого считают и автором так называемого пра-«Гамлета». Появившись около 1587 года, «Испанская трагедия» стала наиболее популярной театральной пьесой в Англии на рубеже XVI—XVII веков и создала канон елизаветинской кровавой трагедии мести. Именно с этим каноном вступил в полемику У. Шекспир в период «войны театров» (1599—1601), его он попытался переосмыслить и преобразовать с позиций христианского мировоззрения в своем «Гамлете».Кид не просто использует увлекательный сюжет, построенный на любви и мести, и не только побуждает своего зрителя (а теперь и читателя) напряженно следить за мучительным моральным выбором главного героя Иеронимо — между законом, божественным и личным правосудием. Драматург опирается на традиции средневекового театра (мистерия, фарс), декламационной римской трагедии (Сенека), искусно применяет прием «театр в театре», впоследствии блистательно использованный Шекспиром.Помимо впервые выполненного и исчерпывающе прокомментированного равнострочного перевода «Испанской трагедии», в книгу включены переводы «Дополнений» (изд. 1602 года) к «Испанской трагедии», предположительно сочиненных Беном Джонсоном (1573—1637), и народной баллады, созданной в конце XVI века по мотивам пьесы Т. Кида.В сопроводительных статьях и комментариях «Испанская трагедия» и творчество Кида рассмотрены в их культурно-историческом контексте, а также показана эволюция жанра трагедии мести в творчестве Шекспира и его младших собратьев по профессии. В исследовании изучается мистериальная композиция «Испанской трагедии», выявляются библейские сюжеты, использованные Кидом в подоснове ее действия (Голгофа, падение Вавилона) и способствовавшие ее широкому признанию.

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 99
    Перейти на страницу:
    я тебя

    Люблю и уважаю, я надеюсь,

    Что нет причин, чтоб сына моего

    Ты заподозрил в умысле недобром.

    Иеронимо

    Лоренцо? Сына вашего, сеньор?

    140 Испании надежду? Кто сказал?

    Я на дуэль их вызову тотчас!

    (Вытаскивает шпагу)

    Пускай посмеют это повторить!

    Коль вправду, ваша светлость, слух таков,

    То наших измышления врагов.

    145 Чтобы Лоренцо, сына моего

    Ближайший друг, в делах мне стал мешать?

    Мне больно, что такое говорят.

    Лоренцо

    Причину было бы искать напрасно.

    Иеронимо

    Сеньор, не сомневаюсь я.

    Герцог

    Прекрасно!

    150 Так в знак забвения былых обид,

    Иеронимо, у нас будь частым гостем,

    И если в чем-то можем услужить,

    То к сыну иль ко мне ты обращайся.

    Теперь с Лоренцо обнимитесь вы,

    155 Чтоб доказать — вы верные друзья.

    Иеронимо

    Незамедлительно, сеньор[290]. Я друг

    Лоренцо, да и больше — всем вокруг,

    В особенности вам, клянусь, сеньор!

    Чего не выдумает вздорный люд!

    160 Дружить полезно нам, ведь наплетут

    О нас того, чего не ведал свет.

    Бальтазар

    Ответу очень радуюсь такому.

    Лоренцо

    Так старых пререканий больше нет?

    Иеронимо

    Сеньор, конечно. Как же по-другому?

    Г ерцог

    165 О приглашении, Иеронимо,

    Не забывай: тебя мы в гости ждем.

    [Все, кроме Иеронимо,] уходят.

    Иеронимо

    Благодарю! — Ступай своим путем.

    Chi mi fa più carezze che non suole,

    Tradito mi ha, o tradir mi vuole[291].[292]

    (Уходит.)

    Сцена 15

    Призрак [Андреа] и Месть[293].

    Андреа

    Проснись, Эрихто![294] Цербер-страж, проснись!

    О Прозерпина, мужа разбуди!

    Скорее в битву, Ахерон[295], Эреб![296]

    Ни Стикс, ни даже Флегетон в аду

    5 ...........................................................

    И сам Харон не видывал[297] таких

    Злодеев, что сейчас увидел я!

    Проснись же, Месть!

    Месть

    Проснуться? Для чего?

    Андреа

    10 Проснись, сейчас совсем не время спать!

    Восстань же, Месть! И будь настороже!

    Месть

    Оставь меня. Я знаю ремесло.

    Андреа

    Проснись, коль, как в былые времена,

    Пред верностью порой бессилен Ад![298]

    15 Иеронимо с Лоренцо заодно[299] —

    Они к отмщенью нам закрыли путь!

    Проснись же, Месть! О, что же будет с нами!

    Месть

    Вы, смертные, всегда живете снами[300].

    Поверь, Андреа: хоть я сплю, мой дух

    20 Тревожит так же помышленья их.

    Иль ты боишься, что Иеронимо

    Забудет о своем Горацио?

    Не сгинуть Мести, хоть и прикорнет

    Она. Покой в тревоге показной[301],

    25 Прикинуться сонливцем — старый ход.

    Взгляни, Андреа, вот тебе пример,

    Чтоб понял ты немедля, маловер,

    Что от судьбы жестокой не уйти[302].

    Входит пантомима.

    Андреа

    Значенье этой сцены освети!

    Месть

    30 Те двое факел свадебный несли,

    Пылал он ярче солнца. Им вослед

    Спешил одетый в траур Гименей.

    На факел свежей кровью он плеснул

    И погасил его, как будто был

    35 Не рад он, что событья так идут.

    Андреа

    Довольно, я значение раскрыл.

    О, славьтесь, ада призрачные силы,

    Что любящему чахнуть не дадут![303]

    Спи дальше. Мне по нраву представленье.

    Месть

    40 Так жди своих желаний исполненья.

    АКТ IV

    Сцена 1

    Входят Бель-Империя и Иеронимо[304].

    Бель-Империя

    Так, значит, вот как сына любишь ты?[305]

    Вот горе безутешного отца?

    Вот плача непрестанного плоды?

    Иеронимо, и это траур твой,

    5 Твои стенанья, страстные мольбы,

    Которыми людей ты утомлял?

    Отец жестокосердый! Лживый мир!

    Какое оправданье явишь ты,

    Какое

    10 Чтоб честь свою и имя защитить?[306]

    Иль позабыл о смерти ты того,

    Кто, как ты знаешь сам, да и в письме

    Моем прочел, безвинно был убит?

    Иеронимо, стыдись, Иеронимо,

    15 Иль притчей во языцех станешь ты,

    Неблагодарно сына позабыв.

    О, горе матерям таких детей,

    Отцы ж пусть будут прокляты, когда

    С утратою смиряются так скоро

    20 Того, кто им отрада и опора.

    Хотя я не родня ему, как ты,

    Я смерти алчу для его убийц,

    И я за смерть его им отомщу,

    Хоть равнодушья маску я ношу.

    25 И я клянусь пред Небом и землей,

    Что, если ты Горацио разлюбил

    И позабыл свое желанье мстить,

    Сама я в ад пошлю злодеев души,

    Тех, что Горацио обрекли на смерть.

    Иеронимо

    30 Сеньора, неужели вы и впрямь

    Замыслили подобные дела?

    Так, значит, Небо к цели нас ведет

    И все святые просят, как один,

    Убийцам окаянным отомстить.

    35 Вы правду говорите: я письмо

    Нашел, хотя не верил, что от вас, —

    О смерти сына был в письме рассказ.

    Простите, Бель-Империя, прошу,

    Мои сомненья и невольный страх,

    40 Не думайте, что я не изобрел

    Возможности убийцам отомстить;

    Клянусь, что если согласитесь вы

    И сохраните в тайне это все,

    Я не замедлю гибель принести

    45 Сгубившим подло сына моего[307].

    Бель-Империя

    Я соглашусь и в тайне сохраню,

    Иеронимо, все, что попросишь ты,

    Дабы за смерть Горацио отомстить.

    Иеронимо

    Тогда прошу, что

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 99
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки