LoveRead.info » Книги » Драма » Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

90 0 14:05, 21-08-2024
Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик
21 август 2024
Автор: Роберт Геррик Жанр: Книги / Драма
0 0

Книга Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик читать онлайн бесплатно без регистрации

«Геспериды» – великолепный труд, единственная книга, выпущенная в свет замечательным английским поэтом Робертом Герриком (1591–1674), итог его многолетнего поэтического творчества. В книгу, изданную в 1648 году в Лондоне и включающую светскую и духовную части, вошли более 1400 стихотворений, которые в своей совокупности можно рассматривать как своеобразную «энциклопедию» английской жизни того времени. В настоящем издании приведены все стихи «Гесперид» в их русскоязычной версии и сохранена их последовательность.

    1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 90
    Перейти на страницу:
    свет пока.

    Взгляните: бархатец не скрыт,

    И тень ещё мала;

    Звезда пастушья не блестит,

    И высь небес светла…

    Но стоит Джулии моей

    Глаза свои смежить,

    Решать тогда вселенной всей —

    Ей умирать иль жить.

    442. Маленьким пряхам

    Вы, пряхи-паучки, не прочь

    Своей работой мне помочь?

    Вам, мастерам, достанет сил

    Соткать батист, чтоб тонок был

    И я им кожу заменил:

    Был Купидон ко мне жесток —

    Мне всю её, хлеща, иссёк;

    Там, где клоки её висят,

    Не обойтись мне без заплат;

    О, помогите, буду рад!

    Зову в свидетели я дев:

    Спасёте, пряхи, порадев,

    Тогда следить я буду сам,

    Чтоб не грозили мётлы вам —

    Трудитесь мирно по углам.

    443. Дворец Оберона

    Пир кончен, Шапкот, и, поверь,

    Двор фей увидишь ты теперь;

    Там Оберон (что пьян, похоже)

    Идёт на сказочное ложе,

    Где Мэб лежит, царица фей:

    В величье не откажешь ей.

    Погасли свечи; до утра

    Им и тебе – всем спать пора.

    Как вишня, красен и, как шмель,

    Набит нектаром, он в постель

    Лечь с Мэб торопится, вином

    И вожделением влеком.

    Безмолвна похоть; резок, скор,

    Нетерпелив; как шип, остёр,

    Блеща очами, Оберон

    Идёт, охраной окружён

    Из злобных ос; его, признаться,

    Хоть ненавидят, но боятся.

    Хмель подгоняет; по пути

    Им надо рощицу пройти:

    Под свет улиток тропку тут

    И в полутьме они найдут;

    Идёт команда короля

    (Немало ног несёт земля!),

    Преграды обходя – коренья,

    Упавших веточек сплетенья —

    По мху набухшему: он мягок

    (Как лемстерова шерсть) и гладок;

    Тут светлячки: немало мест,

    Где есть они; так у невест

    Венцы лучатся, иль, как льдинки,

    Искрятся при луне росинки.

    Пригорки радуют цветами,

    Что солнцем всхолены, дождями;

    Свой сок земля им отдаёт;

    Здесь будто властвовал Эрот

    Иль Афродита побывала

    И всё округ околдовала.

    Дыханием коров согрет

    Тут ветерок (нежнее нет);

    Они молочный свой жемчуг

    Роняют, украшая луг.

    Дыханье обезьянок здесь

    И мускус мушек: чудна смесь

    Сих ароматов; это двор

    (Дошли, хоть был их путь нескор),

    Он весь в мозаике, ей-ей, —

    Из карт, они тут всех мастей:

    Есть червы, бубны, трефы, пики,

    На многих почему-то лики

    Полуистлевших мертвяков,

    Безглазых, страшных; но таков

    Тут, верно, вкус; есть и подвал,

    Что обустроен, пусть и мал;

    Полы в нём устланы зубами

    Малюток-белок, а местами —

    И жабий камень, и камедь,

    Всё в блёстках… есть, что посмотреть;

    Отделка стен ласкает взгляд:

    В оправах бородавки (в ряд),

    Больные ногти, что отпали

    У эльфов, и не нужны стали.

    Над входом родинка видна —

    Была украдена она

    У девы робкой; святый ход

    Впрямки в гостиную ведёт,

    Что во дворце; приятно в ней:

    Висят, синея, кожи змей;

    Вот пенс на нитке; вкруг камина

    Бордюр: глазки хвоста павлина

    И крылья мух – дивна картина.

    Улитки, рыбок чешуя,

    Глаза червя, гнильё, змея,

    Солома… да всего немало,

    Что служит освещенью зала,

    Куда ни яркий свет дневной,

    Ни солнца лучик озорной

    Не проникали; но спокон

    Тут мягкий свет, что отражён

    От самоцветов; тускло всё ж:

    День или ночь, не разберёшь.

    Вот, наконец, король у цели

    (Скитанья, верно, надоели);

    Он видит Мэб, что, как луна,

    Смугла, но и нежна, томна.

    Ему приятен этот вид:

    На одуванчиках лежит

    Её величество, и ныне

    В них утопает, как в перине.

    Простынка есть – из оболочки,

    Ребёнок в коей, что «в сорочке»

    На свет явился, не иначе:

    Она, известно, – знак удачи;

    И одеяльца не забыты:

    Тончайшим газом Мэб укрыта;

    Ещё – и пледом шерстяным,

    С начёсом; словно губкой, им

    В себя вбираем свет небесный

    Луны, богини сей чудесной.

    Паук над томною царицей

    Кружит, не устаёт трудиться,

    Плетёт шатёр из паутинки;

    Уже готовы боковинки —

    Легки, воздушны, просто чудо:

    Спускаются невесть откуда;

    Они с канвою, что из плевы

    Невинность потерявшей девы;

    Жемчужины и тут и там:

    То слёзы соблазнённых дам,

    Иль дев, что побыли во власти

    Неутолённой плотской страсти.

    Он сделал знак, и в этот миг

    Раздался страстный женский крик —

    Как будто песнь любви пропета:

    Всех эльфов возбуждает это.

    Раздет король; комар трубит:

    На выход, эльфы, путь открыт.

    А вот и ложе; овладела

    Мэб королевской частью тела;

    И мы отсель уйдём сейчас:

    Кудель спрядётся и без нас.

    444. Его близкому другу Томасу Шапкоту, адвокату

    Я всё тебе отдал, что обещал,

    Но есть ещё довесок, он не мал —

    Мой стих. Когда уйдёшь ты в мир теней,

    Он станет аркой с именем на ней —

    Твоим, мой друг. Кто смел, тем смерти нет —

    Жизнь вечную дарует им поэт,

    Чья книга – небеса; сияет в них

    Немеркнущей звездою каждый стих.

    Прощай.

    445. Джулии – в храме

    С тобой мы в храме, Джулия, вдвоём;

    Нет прихожан, и пусто нынче в нём;

    Давай смиренный вознесём свой глас,

    У алтаря молясь, – и мы тотчас

    Узрим блаженных, что, войдя в наш храм

    И сидя на скамьях, внимают нам.

    446. Эноне

    Не совестно? Как ты могла?

    Обижен я немало:

    Моё ты сердце забрала,

    Своё – дарить не стала.

    Молю: сыграй влюблённой роль,

    О милосердье помня:

    Иль сердце мне вернуть изволь,

    Иль уж

    1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 90
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки