Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик
Книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
90 0 14:05, 21-08-2024Книга Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик читать онлайн бесплатно без регистрации
«Геспериды» – великолепный труд, единственная книга, выпущенная в свет замечательным английским поэтом Робертом Герриком (1591–1674), итог его многолетнего поэтического творчества. В книгу, изданную в 1648 году в Лондоне и включающую светскую и духовную части, вошли более 1400 стихотворений, которые в своей совокупности можно рассматривать как своеобразную «энциклопедию» английской жизни того времени. В настоящем издании приведены все стихи «Гесперид» в их русскоязычной версии и сохранена их последовательность.
Твои припасы, снедь и вина, тут
Для Требия не берегут,
Всё на столе, за коим все равны,
Едою не обделены;
А ты, как Зевс, взираешь с одобреньем,
И с радостью, и с умиленьем
На то, как гости поглощают вмиг
Твои бифштексы и балык;
По нраву им фазаны, куропатки,
И на кроншнепы гости падки,
Они и сыты, и навеселе
От яств и вин, что на столе,
Всё в угощенье – не было покуда
Тобой припрятанного блюда.
Здесь и твоё бессмертное вино —
Любого восхитит оно;
Оживлены, румяны те, кто пьёт, —
И от вина, и от острот,
Но не подденут ими, как друг друга,
Тебя, милорд, с твоей супругой.
Ни сцен, ни грубых шуток, ни скандала
Здесь и в помине не бывало;
И оттого, что гости веселы,
А их хозяева милы,
Еда – вкуснее, вина – ароматней;
И тем ещё они приятней,
Что чаши наполняешь до краёв
Ты сам, как будто островов
Канарских ты владелец и хозяин,
Не жалко, мол; но тем и славен
Твой дом: он не для пьянства иль хандры —
Все веселы, но и мудры.
Ты этику, законы изучил,
Финансы знаешь; ловок, мил,
Прекрасен в танцах (это не пустяк!),
В любых фигурах ты мастак:
Назад, немного вбок, потом вперёд,
И – грациозный поворот:
Изящны каждый жест твой и движенье;
Всегда просты твои решенья,
Но хороши: ведёшь хозяйство строго;
Величье, Доброта – два бога
Твой кров несут; столетья в Лету канут,
И дуб, и мрамор прахом станут,
Но Добродетель строит не на срок —
Навеки, ей не страшен рок.
Таков твой дом, и ты его основа —
Фундамент попрочней иного,
Что может и поплыть и опуститься,
И трещинами весь покрыться,
А то, коль в основании разлом,
И вовсе опрокинуть дом; —
Ты твёрже и железа, и скалы,
И пусть удары не малы,
Лишь крепче ты от бедствий и невзгод;
Так, доблесть без врагов умрёт,
А с ними – процветает: ей нужны
И пыль, и тяжкий пот войны.
Твой дом построен не за счёт скорбей
И бедствий тех, кто победней:
Нет ни гвоздя, ни камня, ни куска,
Что отняты у батрака;
Ни пенса ты не взял у жалких вдов —
Позолотить свой скромный кров
Иль баню, в коей, чтоб оздоровиться,
Купался б в молоке ослицы;
Сирот не грабил – чтоб купить гагат,
Хотя колоннам был бы рад:
Ты, видя плач, тогда не смог бы впредь
Сироток слёзы не узреть.
Нет жалоб на тебя (знать, нет вражды)
Ни в Звёздную Палату, ни в суды;
Проклятий нет – тебе, твоим родным:
Твой путь – на Небеса, к святым.
Так продолжай, чтоб тот, кто честен сам,
Сказать бы мог: «Я клятву дам,
Что и велик, и славен Пембертон —
Благими быть нас учит он»;
Восславить честь, все лучшие черты,
Есть образец поэтам – ты.
378. Его «валентине», в день Святого Валентина
Я слышу от парней и дев о том,
Что птицы ищут пары этим днём;
Но не узнать, не скажет их полёт,
Когда меня с любимой встреча ждёт.
379. На Долл
Долл рано стала шлюхой, и едва ли
Теперь припомнит – девою была ли?
380. На Скрю
В ходу у Скрю и хитрость, и уловки,
Но сам в старье: уловки не обновки.
381. На Линна
Поёт – и как! Но слаб дыханьем Линн:
Свой голос чудный слышит он один.
382. О Бене Джонсоне
С тех пор как ты ушёл, великий Бен,
В драматургии много перемен:
Комедии ли, драмы, все они
Столь жалки – как вдовица в скорбны дни.
Спектакль любой с пародиею схож:
В походках, позах, взглядах – фальшь и ложь.
А как теперь на сцене говорят?
Пищат, ревут: посмотришь – и не рад;
Нет мыслей, чувств в игре; дурная речь;
Нет должного огня, чтоб зал зажечь.
Аплодисментов мало кто слыхал;
Не сотрясают крики «Браво!» зал;
Бездарны сцены, пьесы все плохи —
Невежество в них, мерзкие грехи:
Невеждами (ты помнишь день тот злой)
Освистан был «Алхимик» чудный твой.
Да «тьфу» на них! Видать, удел таков —
Почило мастерство во тьме веков;
Но всё же я надежду дать бы мог:
Оно с тобой воскреснет в должный срок.
383. Ещё о Бене Джонсоне
Венком увенчан был, а ныне – кроной:
Быть лавру навсегда твоей короной.
384. Его племяннику – с пожеланием достичь высот в живописи
Пиши, как начал, – лаврами за это
Одарят Рафаэль и Тинторетто,
Ван Кокси, Брейгель, Тициан; есть шансы,
Что Рубенса затмишь, Гольбейна Ганса;
Всех превзойди… но есть и потолок:
Ван-Дейка обойти никто не мог.
385. На Тома Гласса
Католиком был ревностным Том Гласс —
То раньше: англиканин он сейчас.
Нужда, что делать… За викариат
В год сорок фунтов нынче – он и рад.
Но пять добавьте, и (уверен в том)
Папистом станет вновь викарий Том.
386. Молитва Марсу
Воин я, отваги влей
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Валентина04 июль 13:25
Большое спасибо за интересную тему. Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ...
Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
