LoveRead.info » Книги » Драма » Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк

Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк

Книгу Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

52 0 18:00, 17-08-2025

Книга Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк читать онлайн бесплатно без регистрации

В конце XIX века в созвездии имен, представляющих классику всемирной литературы, появились имена бельгийские. Верхарн и Метерлинк — две ключевые фигуры, возникшие в преддверии новой эпохи, как ее олицетворение, как обозначение исторической границы. В антологию вошли стихотворения Эмиля Верхарна и его пьеса «Зори» (1897), а также пьесы Мориса Метерлинка: «Непрошеная», «Слепые», «Там, внутри», «Смерть Тентажиля», «Монна Ванна», «Чудо святого Антония» и «Синяя птица». Перевод В. Давиденковой, Г. Шангели, А. Корсуна, В. Брюсова, Ф. Мендельсона, Ю. Левина, М. Донского, Л. Вилькиной, Н. Минского, Н. Рыковой и др. Вступительная статья Л. Андреева. Примечания М. Мысляковой и В. Стольной. Иллюстрации Б. Свешникова.

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 158
    Перейти на страницу:
    проходя последний городок,

    Он повстречался с шумною кермессой.

    Кружились буйно пары на свободе,

    Гудели скрипки под листвы навесом,

    Плясали старики по прежней моде

    Или курили с наслажденьем

    Из трубок, чистых, словно воскресенье.

    Когда глазел он на веселый пляс,

    Один сказал ему: «Сядь с нами!

    Ты, друг, христианин. Пей пиво! Мы ведь сами

    К мадонне Монтегю{16} ходили — и не раз».

    И странник в добрый час

    Всю кружку выпил, удержав дыханье,

    И дальше поплелся, шатаясь, по поляне.

    А вечер пепел свой уж сеял над страною.

    Вдали вставал собор с высокою иглою —

    То было Монтегю в тени

    Под звездным куполом. Огни

    То там, то тут светились по жилищам.

    И пилигрим прошел кладбищем,

    А чтобы шаткий шаг прохожих не смутил,

    Скользнув в часовню, дверь он притворил.

    Перед мадонной, в кружево одетой,

    С глазами восковыми, — без конца

    Висели ракушки, пластинки и сердца —

    Дар исцеленных, амулеты.

    Она ему внимает благосклонно.

    «О добрая мадонна!

    Быть может, и нетверд мой шаг,

    И вижу смутно я сквозь мрак,

    Как лик твой блещет красотою,

    Но мне ль сравниться мудростью с тобою?

    Ты свой святой не покидаешь дом,

    А я вот выпил — каюсь в том.

    Но мой хозяин так горюет:

    Сын умирает у него,

    Он кровью кашляет, не ест он ничего

    И терпит лихорадку злую.

    Вот видишь ли, мы у его постели

    В молитвах многие уж провели недели.

    За эти месяцы он на глазах иссох.

    Как спички — руки. Да, совсем он плох.

    Когда он молится, то всех берет нас жалость.

    А чуть забылся сном,

    Нам кажется он мертвецом

    В той комнате, куда недавно рожь ссыпалась.

    От матери ему

    Арпанов{17} пятьдесят досталось бы надела.

    Отец его как старый дуб замшелый…

    Внемли, владычица, моленью моему!

    Я правду говорю. Спаси нас в скорби тяжкой!

    Сама пощупай — сохранил

    Я, хоть и брел сюда почти лишенный сил,

    Свинец в моих сабо, репейник под рубашкой».

    Когда же вышел пилигрим,

    То повстречался с ним

    Привратник, что пришел закрыть в часовне двери.

    Луна взошла. Голубоватый вереск

    Простерся бледной пеленою,

    Куда лишь взор хватал, под полною луною.

    Обратным он пошел путем

    Домой к себе, дорог не выбирая.

    Был слышен Angelus[2]. Равнины ширь немая

    Ловила мерный звон в спокойствии ночном.

    И хмель прошел. Хотя был слышен гам,

    Вой скрипки, песен рев по ближним городкам

    И топот ног в сабо под деревом густым, —

    Он шел и был глухим

    К призывам празднества, летящим издалека.

    В царапинах, в крови, не слыша рук и ног,

    Во рву на листьях он прилег

    Соснуть хоть малость. Одиноко

    Поля вкушали мирный сон.

    Заря уже зажглась, когда увидел он

    Ту ферму, где его больной ждал в нетерпенье.

    Старик, пасущий около селенья

    Трех индюков и четырех овец,

    Воскликнул: «Он здоров! Свершилось наконец!

    Святая дева тронулась мольбою».

    А мельник помахал рукою

    В знак дружбы из чердачного окна.

    Сбежались люди. Площадь вся полна.

    По улице, где кумушки болтали,

    Паломника сопровождали

    Мальчишки шумною гурьбой.

    Его увидя, зарыдал больной.

    Паломник молвил: «Сделал все, что надо.

    И коль мадонна вам не бросит взгляда,

    То тут причина в ком-нибудь из вас!»

    Несут ему и мяса и колбас,

    В большую кружку до краев льют пиво.

    А он: «Я угощался там на диво.

    Я пил, но из сабо не вынимал свинца,

    Чертополох донес я до конца.

    Не беспокойтесь же! Держу я крепко слово.

    Удача мне во всем. Могу спасти любого

    И даже в Рим пойду, чтоб были вы здоровы!»

    Смех загремел кругом.

    Больной поправился. И ожил дом.

    Был праздник, воскресенье.

    Паломник вытряхнул колючие растенья,

    Служанка унесла их. А старик

    Десятка два денье{18} ему отсыпал вмиг.

    Статуэтка

    Перевод Вс. Рождественского

    Слывя средь кегель самой редкой,

    Завидной целью игроков,

    В наряде радужных цветов

    Она была старинной статуэткой

    Времен богов.

    Никто не знал — Венерой иль Дианой

    Она возникла в древности туманной,

    В какой пещере или храме

    Была она добыта моряками

    И как, все повидавшая на свете,

    Во Фландрию дошла через столетья.

    Один из прихожан рассказывал: «Бывало,

    При прежнем-то кюре у нас

    Она часовню нашу украшала,

    Была одета в бархат и атлас,

    Как дева пресвятая,

    И мать моя, мольбы ей воссылая,

    Жгла свечи перед ней не раз».

    Другой клялся, что статуэтку эту

    Его отец у маршала достал.

    Она давно уж странствует по свету,

    И к нам был путь ее немал

    Из Рима иль Испании далекой…

    Ее в те годы каждый видеть мог

    На перекрестке четырех дорог

    В пустых полях, под липой одинокой.

    И доброю она была и чтимой,

    В окрестных деревнях любимой.

    Больным умела помогать

    Ее святая благодать.

    Нуждались все в ее чудесном даре,

    Расслабленным она давала исцеленье,

    И если б не викарий,

    Который на язычество гоненье

    Вел все упорней год от года,

    Свет имени святого б не исчез —

    Ведь с ним немало связано чудес

    В истории прихода!

    И в реку брошена была она

    Глухою полночью на вечное забвенье.

    Но, поднимая встречное теченье,

    Ее к плотине вынесла волна,

    И там она у берега

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 158
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки